<< Malachi 1:5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Your own eyes shall see this, and you shall say,“ Great is the Lord beyond the border of Israel!”
  • 新标点和合本
    你们必亲眼看见,也必说:“愿耶和华在以色列境界之外被尊为大!”
  • 和合本2010(上帝版)
    你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
  • 和合本2010(神版)
    你们必亲眼看见,你们要说:“耶和华在以色列疆界之外必尊为大!”
  • 当代译本
    以色列人啊,你们必亲眼看见这事,也必说:“愿耶和华在以色列境外受尊崇!”
  • 圣经新译本
    你们要亲眼看见,也要亲自说:“耶和华在以色列的境地以外,必被尊为大。”
  • 中文标准译本
    你们必亲眼看见,你们也必说:“愿耶和华在以色列地界之外被尊为大!”
  • 新標點和合本
    你們必親眼看見,也必說:「願耶和華在以色列境界之外被尊為大!」
  • 和合本2010(上帝版)
    你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
  • 和合本2010(神版)
    你們必親眼看見,你們要說:「耶和華在以色列疆界之外必尊為大!」
  • 當代譯本
    以色列人啊,你們必親眼看見這事,也必說:「願耶和華在以色列境外受尊崇!」
  • 聖經新譯本
    你們要親眼看見,也要親自說:“耶和華在以色列的境地以外,必被尊為大。”
  • 呂振中譯本
    你們必親眼看見,而親自說出:『永恆主在以色列境地之上被尊為至大。』
  • 中文標準譯本
    你們必親眼看見,你們也必說:「願耶和華在以色列地界之外被尊為大!」
  • 文理和合譯本
    爾必目睹之、曰、願耶和華為大於以色列境之外、○
  • 文理委辦譯本
    惟爾處於以色列族之境、目睹此事、必曰、願耶和華永獲揄揚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹必得目睹斯事、爾曹必將言、在以色列境外、主大顯其威、
  • New International Version
    You will see it with your own eyes and say,‘ Great is the Lord— even beyond the borders of Israel!’
  • New International Reader's Version
    You will see it with your own eyes. You will say,‘ The Lord is great! He rules even beyond the borders of Israel!’
  • New Living Translation
    When you see the destruction for yourselves, you will say,‘ Truly, the Lord’s greatness reaches far beyond Israel’s borders!’”
  • Christian Standard Bible
    Your own eyes will see this, and you yourselves will say,‘ The LORD is great, even beyond the borders of Israel.’
  • New American Standard Bible
    And your eyes will see this, and you will say,“ The Lord be exalted beyond the border of Israel!”
  • New King James Version
    Your eyes shall see, And you shall say,‘ The Lord is magnified beyond the border of Israel.’
  • American Standard Version
    And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your own eyes will see this, and you yourselves will say,‘ The Lord is great, even beyond the borders of Israel.’
  • King James Version
    And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
  • New English Translation
    Your eyes will see it, and then you will say,‘ May the LORD be magnified even beyond the border of Israel!’”
  • World English Bible
    Your eyes will see, and you will say,“ Yahweh is great— even beyond the border of Israel!”

交叉引用

  • Ezekiel 38:23
    So I will show my greatness and my holiness and make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am the Lord.
  • 1 Samuel 12 16
    Now therefore stand still and see this great thing that the Lord will do before your eyes.
  • 2 Chronicles 29 8
    Therefore the wrath of the Lord came on Judah and Jerusalem, and he has made them an object of horror, of astonishment, and of hissing, as you see with your own eyes.
  • Luke 10:23-24
    Then turning to the disciples he said privately,“ Blessed are the eyes that see what you see!For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.”
  • Ezekiel 39:21-22
    “ And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.The house of Israel shall know that I am the Lord their God, from that day forward.
  • Joshua 24:7
    And when they cried to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time.
  • Psalms 58:10-11
    The righteous will rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.Mankind will say,“ Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God who judges on earth.”
  • Micah 5:4
    And he shall stand and shepherd his flock in the strength of the Lord, in the majesty of the name of the Lord his God. And they shall dwell secure, for now he shall be great to the ends of the earth.
  • Psalms 83:17-18
    Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,that they may know that you alone, whose name is the Lord, are the Most High over all the earth.
  • Ezekiel 38:16
    You will come up against my people Israel, like a cloud covering the land. In the latter days I will bring you against my land, that the nations may know me, when through you, O Gog, I vindicate my holiness before their eyes.
  • Deuteronomy 11:7
    For your eyes have seen all the great work of the Lord that he did.
  • Psalms 35:26-27
    Let them be put to shame and disappointed altogether who rejoice at my calamity! Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me!Let those who delight in my righteousness shout for joy and be glad and say evermore,“ Great is the Lord, who delights in the welfare of his servant!”
  • Deuteronomy 4:3
    Your eyes have seen what the Lord did at Baal-peor, for the Lord your God destroyed from among you all the men who followed the Baal of Peor.