<< Luke 8:43 >>

本节经文

  • King James Version
    And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
  • 新标点和合本
    有一个女人,患了十二年的血漏,在医生手里花尽了她一切养生的,并没有一人能医好她。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个女人,患了经血不止的病有十二年,在医生手里花尽了一生所有的,但没有人能治好她。
  • 和合本2010(神版)
    有一个女人,患了经血不止的病有十二年,在医生手里花尽了一生所有的,但没有人能治好她。
  • 当代译本
    有一个患了十二年血漏病的妇人耗尽了积蓄,到处求医,但没有人能医治她。
  • 圣经新译本
    有一个女人,患了十二年的血漏病,在医生手里花尽了全部养生的(有些抄本无“在医生手里花尽了全部养生的”一句),没有一个能医好她。
  • 中文标准译本
    有一个妇人,患了十二年的血漏病,在医生那里花尽了她所有的养生费用,却没有一个人能使她痊愈。
  • 新標點和合本
    有一個女人,患了十二年的血漏,在醫生手裏花盡了她一切養生的,並沒有一人能醫好她。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的,但沒有人能治好她。
  • 和合本2010(神版)
    有一個女人,患了經血不止的病有十二年,在醫生手裏花盡了一生所有的,但沒有人能治好她。
  • 當代譯本
    有一個患了十二年血漏病的婦人耗盡了積蓄,到處求醫,但沒有人能醫治她。
  • 聖經新譯本
    有一個女人,患了十二年的血漏病,在醫生手裡花盡了全部養生的(有些抄本無“在醫生手裡花盡了全部養生的”一句),沒有一個能醫好她。
  • 呂振中譯本
    有一個女人患了血漏病已經十二年了;都沒有人能治好她。
  • 中文標準譯本
    有一個婦人,患了十二年的血漏病,在醫生那裡花盡了她所有的養生費用,卻沒有一個人能使她痊癒。
  • 文理和合譯本
    有婦患痭十有二年、於諸醫盡耗其業、無能愈之者、
  • 文理委辦譯本
    有婦、血漏十二年、為醫盡耗全業、無能醫之者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有一婦、患血漏十二年、因延醫耗盡家貲、無能愈之者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一婦患血崩者十有二年、曾就多醫、盡耗家貲;卒無能療之者、
  • New International Version
    And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
  • New International Reader's Version
    A woman was there who had a sickness that made her bleed. Her sickness had lasted for 12 years. No one could heal her.
  • English Standard Version
    And there was a woman who had had a discharge of blood for twelve years, and though she had spent all her living on physicians, she could not be healed by anyone.
  • New Living Translation
    A woman in the crowd had suffered for twelve years with constant bleeding, and she could find no cure.
  • Christian Standard Bible
    A woman suffering from bleeding for twelve years, who had spent all she had on doctors and yet could not be healed by any,
  • New American Standard Bible
    And a woman who had suffered a chronic flow of blood for twelve years, and could not be healed by anyone,
  • New King James Version
    Now a woman, having a flow of blood for twelve years, who had spent all her livelihood on physicians and could not be healed by any,
  • American Standard Version
    And a woman having an issue of blood twelve years, who had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any,
  • Holman Christian Standard Bible
    A woman suffering from bleeding for 12 years, who had spent all she had on doctors yet could not be healed by any,
  • New English Translation
    Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
  • World English Bible
    A woman who had a flow of blood for twelve years, who had spent all her living on physicians and could not be healed by any

交叉引用

  • Mark 5:25-26
    And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
  • 2 Chronicles 16 12
    And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease[ was] exceeding[ great]: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.
  • Acts 4:22
    For the man was above forty years old, on whom this miracle of healing was shewed.
  • Psalms 108:12
    Give us help from trouble: for vain[ is] the help of man.
  • Acts 3:2
    And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple;
  • John 5:5-6
    And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time[ in that case], he saith unto him, Wilt thou be made whole?
  • John 9:21
    But by what means he now seeth, we know not; or who hath opened his eyes, we know not: he is of age; ask him: he shall speak for himself.
  • Luke 13:16
    And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan hath bound, lo, these eighteen years, be loosed from this bond on the sabbath day?
  • Isaiah 55:1-3
    Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.Wherefore do ye spend money for[ that which is] not bread? and your labour for[ that which] satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye[ that which is] good, and let your soul delight itself in fatness.Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you,[ even] the sure mercies of David.
  • John 9:1
    And as[ Jesus] passed by, he saw a man which was blind from[ his] birth.
  • Luke 8:27
    And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in[ any] house, but in the tombs.
  • Mark 9:21-22
    And he asked his father, How long is it ago since this came unto him? And he said, Of a child.And ofttimes it hath cast him into the fire, and into the waters, to destroy him: but if thou canst do any thing, have compassion on us, and help us.
  • Mark 9:18
    And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.
  • Luke 13:11
    And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up[ herself].
  • Job 13:4
    But ye[ are] forgers of lies, ye[ are] all physicians of no value.
  • Matthew 9:20-22
    And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind[ him], and touched the hem of his garment:For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
  • Isaiah 2:22
    Cease ye from man, whose breath[ is] in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?
  • Leviticus 15:25-33
    And if a woman have an issue of her blood many days out of the time of her separation, or if it run beyond the time of her separation; all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of her separation: she[ shall be] unclean.Every bed whereon she lieth all the days of her issue shall be unto her as the bed of her separation: and whatsoever she sitteth upon shall be unclean, as the uncleanness of her separation.And whosoever toucheth those things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe[ himself] in water, and be unclean until the even.But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.And on the eighth day she shall take unto her two turtles, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tabernacle of the congregation.And the priest shall offer the one[ for] a sin offering, and the other[ for] a burnt offering; and the priest shall make an atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that[ is] among them.This[ is] the law of him that hath an issue, and[ of him] whose seed goeth from him, and is defiled therewith;And of her that is sick of her flowers, and of him that hath an issue, of the man, and of the woman, and of him that lieth with her that is unclean.
  • Acts 14:8-10
    And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother’s womb, who never had walked:The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.