<< Luke 7:43 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Simon answered and said,“ I assume the one for whom he canceled the greater debt.” And He said to him,“ You have judged correctly.”
  • 新标点和合本
    西门回答说:“我想是那多得恩免的人。”耶稣说:“你断的不错。”
  • 和合本2010(上帝版)
    西门回答:“我想是那多得赦免的人。”耶稣对他说:“你的判断不错。”
  • 和合本2010(神版)
    西门回答:“我想是那多得赦免的人。”耶稣对他说:“你的判断不错。”
  • 当代译本
    西门答道:“我相信是那个被免去较多债的人。”
  • 圣经新译本
    西门回答:“我想是那个多得恩免的。”耶稣说:“你判断对了。”
  • 中文标准译本
    西门回答说:“我想是债主免债更多的那一个。”耶稣说:“你判断得对。”
  • 新標點和合本
    西門回答說:「我想是那多得恩免的人。」耶穌說:「你斷的不錯。」
  • 和合本2010(上帝版)
    西門回答:「我想是那多得赦免的人。」耶穌對他說:「你的判斷不錯。」
  • 和合本2010(神版)
    西門回答:「我想是那多得赦免的人。」耶穌對他說:「你的判斷不錯。」
  • 當代譯本
    西門答道:「我相信是那個被免去較多債的人。」
  • 聖經新譯本
    西門回答:“我想是那個多得恩免的。”耶穌說:“你判斷對了。”
  • 呂振中譯本
    西門回答說:『我想是那多得恩免的。』耶穌對他說:『你斷得對。』
  • 中文標準譯本
    西門回答說:「我想是債主免債更多的那一個。」耶穌說:「你判斷得對。」
  • 文理和合譯本
    西門對曰、我意其多免者、曰、爾所擬者是也、
  • 文理委辦譯本
    西門對曰、我意免多者、曰、爾所見是也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西門對曰、我意免多者、曰、爾所見是也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    西門曰:『予意寬貸較多者。』耶穌曰:『爾所見是也。』
  • New International Version
    Simon replied,“ I suppose the one who had the bigger debt forgiven.”“ You have judged correctly,” Jesus said.
  • New International Reader's Version
    Simon replied,“ I suppose the one who owed the most money.”“ You are right,” Jesus said.
  • English Standard Version
    Simon answered,“ The one, I suppose, for whom he cancelled the larger debt.” And he said to him,“ You have judged rightly.”
  • New Living Translation
    Simon answered,“ I suppose the one for whom he canceled the larger debt.”“ That’s right,” Jesus said.
  • Christian Standard Bible
    Simon answered,“ I suppose the one he forgave more.”“ You have judged correctly,” he told him.
  • New King James Version
    Simon answered and said,“ I suppose the one whom he forgave more.” And He said to him,“ You have rightly judged.”
  • American Standard Version
    Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
  • Holman Christian Standard Bible
    Simon answered,“ I suppose the one he forgave more.”“ You have judged correctly,” He told him.
  • King James Version
    Simon answered and said, I suppose that[ he], to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
  • New English Translation
    Simon answered,“ I suppose the one who had the bigger debt canceled.” Jesus said to him,“ You have judged rightly.”
  • World English Bible
    Simon answered,“ He, I suppose, to whom he forgave the most.” He said to him,“ You have judged correctly.”

交叉引用

  • Psalms 116:16-18
    O Lord, I surely am Your slave, I am Your slave, the son of Your female slave, You have unfastened my restraints.I will offer You a sacrifice of thanksgiving, And call upon the name of the Lord.I will pay my vows to the Lord, May it be in the presence of all His people,
  • 1 Timothy 1 13-1 Timothy 1 16
    even though I was previously a blasphemer and a persecutor and a violent aggressor. Yet I was shown mercy because I acted ignorantly in unbelief;and the grace of our Lord was more than abundant, with the faith and love which are found in Christ Jesus.It is a trustworthy statement, deserving full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.Yet for this reason I found mercy, so that in me as the foremost sinner Jesus Christ might demonstrate His perfect patience as an example for those who would believe in Him for eternal life.
  • Luke 10:38
    Now as they were traveling along, He entered a village; and a woman named Martha welcomed Him into her home.
  • 1 Corinthians 15 9-1 Corinthians 15 10
    For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.But by the grace of God I am what I am, and His grace toward me did not prove vain; but I labored even more than all of them, yet not I, but the grace of God with me.
  • Mark 12:34
    When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him,“ You are not far from the kingdom of God.” And then, no one dared any longer to question Him.
  • 2 Corinthians 5 14-2 Corinthians 5 15
    For the love of Christ controls us, having concluded this, that one died for all, therefore all died;and He died for all, so that those who live would no longer live for themselves, but for Him who died and rose on their behalf.
  • Luke 7:47
    For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much; but the one who is forgiven little, loves little.”