<< Luke 7:40 >>

本节经文

  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.” He said,“ Teacher, say on.”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“西门!我有句话要对你说。”西门说:“夫子,请说。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 当代译本
    耶稣对他说:“西门,我有话跟你说。”西门答道:“老师,请说。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。”
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「西門!我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 當代譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話跟你說。」西門答道:「老師,請說。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“西門,我有句話要對你說。”他說:“老師,請說。”
  • 呂振中譯本
    耶穌應時對他說:『西門,我有話要對你說。』他說:『先生,請說。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 文理和合譯本
    耶穌謂之曰、西門、我有以語爾、曰、夫子言之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、西門、我有一言告爾、曰、先生、請言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌語之曰、西門、我有一言告爾、曰、師、請言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌謂之曰:『西門、予有一言相告。』西門曰:『夫子請言。』
  • New International Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • New International Reader's Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • English Standard Version
    And Jesus answering said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he answered,“ Say it, Teacher.”
  • New Living Translation
    Then Jesus answered his thoughts.“ Simon,” he said to the Pharisee,“ I have something to say to you.”“ Go ahead, Teacher,” Simon replied.
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.” He said,“ Say it, teacher.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus responded and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he replied,“ Say it, Teacher.”
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” So he said,“ Teacher, say it.”
  • American Standard Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.”“ Teacher,” he said,“ say it.”
  • King James Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
  • New English Translation
    So Jesus answered him,“ Simon, I have something to say to you.” He replied,“ Say it, Teacher.”

交叉引用

  • Luke 6:8
    But he knew their thoughts; and he said to the man who had the withered hand,“ Rise up, and stand in the middle.” He arose and stood.
  • John 16:19
    Therefore Jesus perceived that they wanted to ask him, and he said to them,“ Do you inquire among yourselves concerning this, that I said,‘ A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me?’
  • John 3:2
    The same came to him by night, and said to him,“ Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”
  • John 13:13
    You call me,‘ Teacher’ and‘ Lord.’ You say so correctly, for so I am.
  • John 16:30
    Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”
  • Ezekiel 33:31
    They come to you as the people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but don’t do them; for with their mouth they show much love, but their heart goes after their gain.
  • Luke 18:18
    A certain ruler asked him, saying,“ Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”
  • Luke 20:20-21
    They watched him and sent out spies, who pretended to be righteous, that they might trap him in something he said, so as to deliver him up to the power and authority of the governor.They asked him,“ Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren’t partial to anyone, but truly teach the way of God.
  • Luke 5:22
    But Jesus, perceiving their thoughts, answered them,“ Why are you reasoning so in your hearts?
  • Matthew 7:22
    Many will tell me in that day,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
  • Luke 5:31
    Jesus answered them,“ Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.
  • Malachi 1:6
    “ A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, then where is my honor? And if I am a master, where is the respect due me? Says Yahweh of Armies to you, priests, who despise my name. You say,‘ How have we despised your name?’
  • Matthew 26:49
    Immediately he came to Jesus, and said,“ Hail, Rabbi!” and kissed him.