<< Luke 7:40 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.”“ Teacher,” he said,“ say it.”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“西门!我有句话要对你说。”西门说:“夫子,请说。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 当代译本
    耶稣对他说:“西门,我有话跟你说。”西门答道:“老师,请说。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。”
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「西門!我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 當代譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話跟你說。」西門答道:「老師,請說。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“西門,我有句話要對你說。”他說:“老師,請說。”
  • 呂振中譯本
    耶穌應時對他說:『西門,我有話要對你說。』他說:『先生,請說。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 文理和合譯本
    耶穌謂之曰、西門、我有以語爾、曰、夫子言之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、西門、我有一言告爾、曰、先生、請言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌語之曰、西門、我有一言告爾、曰、師、請言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌謂之曰:『西門、予有一言相告。』西門曰:『夫子請言。』
  • New International Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • New International Reader's Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • English Standard Version
    And Jesus answering said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he answered,“ Say it, Teacher.”
  • New Living Translation
    Then Jesus answered his thoughts.“ Simon,” he said to the Pharisee,“ I have something to say to you.”“ Go ahead, Teacher,” Simon replied.
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.” He said,“ Say it, teacher.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus responded and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he replied,“ Say it, Teacher.”
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” So he said,“ Teacher, say it.”
  • American Standard Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.
  • King James Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
  • New English Translation
    So Jesus answered him,“ Simon, I have something to say to you.” He replied,“ Say it, Teacher.”
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.” He said,“ Teacher, say on.”

交叉引用

  • Luke 6:8
    But He knew their thoughts and told the man with the paralyzed hand,“ Get up and stand here.” So he got up and stood there.
  • John 16:19
    Jesus knew they wanted to question Him, so He said to them,“ Are you asking one another about what I said,‘ A little while and you will not see Me; again a little while and you will see Me’?
  • John 3:2
    This man came to Him at night and said,“ Rabbi, we know that You have come from God as a teacher, for no one could perform these signs You do unless God were with him.”
  • John 13:13
    You call Me Teacher and Lord. This is well said, for I am.
  • John 16:30
    Now we know that You know everything and don’t need anyone to question You. By this we believe that You came from God.”
  • Ezekiel 33:31
    So My people come to you in crowds, sit in front of you, and hear your words, but they don’t obey them. Although they express love with their mouths, their hearts pursue dishonest profit.
  • Luke 18:18
    A ruler asked Him,“ Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?”
  • Luke 20:20-21
    They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so they could catch Him in what He said, to hand Him over to the governor’s rule and authority.They questioned Him,“ Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You don’t show partiality, but teach truthfully the way of God.
  • Luke 5:22
    But perceiving their thoughts, Jesus replied to them,“ Why are you thinking this in your hearts?
  • Matthew 7:22
    On that day many will say to Me,‘ Lord, Lord, didn’t we prophesy in Your name, drive out demons in Your name, and do many miracles in Your name?’
  • Luke 5:31
    Jesus replied to them,“ The healthy don’t need a doctor, but the sick do.
  • Malachi 1:6
    “ A son honors his father, and a servant his master. But if I am a father, where is My honor? And if I am a master, where is your fear of Me? says Yahweh of Hosts to you priests, who despise My name.” Yet you ask:“ How have we despised Your name?”
  • Matthew 26:49
    So he went right up to Jesus and said,“ Greetings, Rabbi!” and kissed Him.