<< Luke 7:40 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“西门!我有句话要对你说。”西门说:“夫子,请说。”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回应他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 当代译本
    耶稣对他说:“西门,我有话跟你说。”西门答道:“老师,请说。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“西门,我有句话要对你说。”他说:“老师,请说。”
  • 中文标准译本
    耶稣对他说:“西门,我有话要对你说。”西门说:“老师,请说。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「西門!我有句話要對你說。」西門說:「夫子,請說。」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回應他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 當代譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話跟你說。」西門答道:「老師,請說。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“西門,我有句話要對你說。”他說:“老師,請說。”
  • 呂振中譯本
    耶穌應時對他說:『西門,我有話要對你說。』他說:『先生,請說。』
  • 中文標準譯本
    耶穌對他說:「西門,我有話要對你說。」西門說:「老師,請說。」
  • 文理和合譯本
    耶穌謂之曰、西門、我有以語爾、曰、夫子言之、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、西門、我有一言告爾、曰、先生、請言之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌語之曰、西門、我有一言告爾、曰、師、請言之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌謂之曰:『西門、予有一言相告。』西門曰:『夫子請言。』
  • New International Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • New International Reader's Version
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.”“ Tell me, teacher,” he said.
  • English Standard Version
    And Jesus answering said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he answered,“ Say it, Teacher.”
  • New Living Translation
    Then Jesus answered his thoughts.“ Simon,” he said to the Pharisee,“ I have something to say to you.”“ Go ahead, Teacher,” Simon replied.
  • Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.” He said,“ Say it, teacher.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus responded and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” And he replied,“ Say it, Teacher.”
  • New King James Version
    And Jesus answered and said to him,“ Simon, I have something to say to you.” So he said,“ Teacher, say it.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus replied to him,“ Simon, I have something to say to you.”“ Teacher,” he said,“ say it.”
  • King James Version
    And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
  • New English Translation
    So Jesus answered him,“ Simon, I have something to say to you.” He replied,“ Say it, Teacher.”
  • World English Bible
    Jesus answered him,“ Simon, I have something to tell you.” He said,“ Teacher, say on.”

交叉引用

  • Luke 6:8
    But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.
  • John 16:19
    Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
  • John 3:2
    the same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God; for no one can do these signs that thou doest, except God be with him.
  • John 13:13
    Ye call me, Teacher, and, Lord: and ye say well; for so I am.
  • John 16:30
    Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
  • Ezekiel 33:31
    And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not; for with their mouth they show much love, but their heart goeth after their gain.
  • Luke 18:18
    And a certain ruler asked him, saying, Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?
  • Luke 20:20-21
    And they watched him, and sent forth spies, who feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God:
  • Luke 5:22
    But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?
  • Matthew 7:22
    Many will say to me in that day, Lord, Lord, did we not prophesy by thy name, and by thy name cast out demons, and by thy name do many mighty works?
  • Luke 5:31
    And Jesus answering said unto them, They that are in health have no need of a physician; but they that are sick.
  • Malachi 1:6
    A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?
  • Matthew 26:49
    And straightway he came to Jesus, and said, Hail, Rabbi; and kissed him.