<< Luke 7:30 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    But the Pharisees and the authorities on the law did not accept for themselves God’s purpose. So they had not been baptized by John.
  • 新标点和合本
    但法利赛人和律法师没有受过约翰的洗,竟为自己废弃了神的旨意。。
  • 和合本2010(上帝版)
    但法利赛人和律法师没有受过约翰的洗,竟废弃了上帝为他们所定的旨意。
  • 和合本2010(神版)
    但法利赛人和律法师没有受过约翰的洗,竟废弃了神为他们所定的旨意。
  • 当代译本
    但那些法利赛人和律法教师没有接受约翰的洗礼,拒绝了上帝为他们所定的旨意。
  • 圣经新译本
    但法利赛人和律法师,未受过约翰的洗礼,就拒绝神对他们的美意。
  • 中文标准译本
    而没有受过他洗礼的法利赛人和律法师们,就弃绝了神对他们的计划。
  • 新標點和合本
    但法利賽人和律法師沒有受過約翰的洗,竟為自己廢棄了神的旨意。
  • 和合本2010(上帝版)
    但法利賽人和律法師沒有受過約翰的洗,竟廢棄了上帝為他們所定的旨意。
  • 和合本2010(神版)
    但法利賽人和律法師沒有受過約翰的洗,竟廢棄了神為他們所定的旨意。
  • 當代譯本
    但那些法利賽人和律法教師沒有接受約翰的洗禮,拒絕了上帝為他們所定的旨意。
  • 聖經新譯本
    但法利賽人和律法師,未受過約翰的洗禮,就拒絕神對他們的美意。
  • 呂振中譯本
    但法利賽人和律法師因沒受過約翰的洗、竟自廢棄了上帝的計畫了)。
  • 中文標準譯本
    而沒有受過他洗禮的法利賽人和律法師們,就棄絕了神對他們的計劃。
  • 文理和合譯本
    惟法利賽人與律師未受其洗、自暴而拒上帝之旨、
  • 文理委辦譯本
    惟𠵽唎㘔人與教法師、不受其洗、自暴而拒上帝之旨、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟法利賽人與教法師、未受其洗、彼拒天主之旨、而自取罪戾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟法利塞與律學士輩、獨不受其洗、是亦辜負天主之宏謨而已矣。』
  • New International Version
    But the Pharisees and the experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
  • English Standard Version
    but the Pharisees and the lawyers rejected the purpose of God for themselves, not having been baptized by him.)
  • New Living Translation
    But the Pharisees and experts in religious law rejected God’s plan for them, for they had refused John’s baptism.
  • Christian Standard Bible
    But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.)
  • New American Standard Bible
    But the Pharisees and the lawyers rejected God’s purpose for themselves, not having been baptized by John.
  • New King James Version
    But the Pharisees and lawyers rejected the will of God for themselves, not having been baptized by him.
  • American Standard Version
    But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    But since the Pharisees and experts in the law had not been baptized by him, they rejected the plan of God for themselves.)
  • King James Version
    But the Pharisees and lawyers rejected the counsel of God against themselves, being not baptized of him.
  • New English Translation
    However, the Pharisees and the experts in religious law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
  • World English Bible
    But the Pharisees and the lawyers rejected the counsel of God, not being baptized by him themselves.

交叉引用

  • Matthew 22:35
    One of them was an authority on the law. So he tested Jesus with a question.
  • Luke 13:34
    “ Jerusalem! Jerusalem! You kill the prophets and throw stones in order to kill those who are sent to you. Many times I have wanted to gather your people together. I have wanted to be like a hen who gathers her chicks under her wings. And you would not let me.
  • Jeremiah 8:8
    “‘ “How can you people say,‘ We are wise. We have the law of the Lord’? Actually, the teachers of the law have told lies about it. Their pens have not written what is true.
  • 2 Corinthians 6 1
    We work together with God. So we are asking you not to receive God’s grace and then do nothing with it.
  • Romans 10:21
    But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said,“ All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me.”( Isaiah 65:2)
  • Acts 20:27
    I haven’t let anyone keep me from telling you everything God wants you to do.
  • Galatians 2:21
    I do not get rid of the grace of God. What if a person could become right with God by obeying the law? Then Christ died for nothing!
  • Ephesians 1:11
    We were also chosen to belong to him. God decided to choose us long ago in keeping with his plan. He works out everything to fit his plan and purpose.