-
English Standard Version
And he said to them,“ The Son of Man is lord of the Sabbath.”
-
新标点和合本
又对他们说:“人子是安息日的主。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他又对他们说:“人子是安息日的主。”
-
和合本2010(神版-简体)
他又对他们说:“人子是安息日的主。”
-
当代译本
耶稣又对他们说:“人子是安息日的主。”
-
圣经新译本
他又对他们说:“人子是安息日的主。”
-
中文标准译本
于是耶稣对他们说:“人子是安息日的主。”
-
新標點和合本
又對他們說:「人子是安息日的主。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他又對他們說:「人子是安息日的主。」
-
和合本2010(神版-繁體)
他又對他們說:「人子是安息日的主。」
-
當代譯本
耶穌又對他們說:「人子是安息日的主。」
-
聖經新譯本
他又對他們說:“人子是安息日的主。”
-
呂振中譯本
耶穌又對他們說:『人子就是安息日的主。』
-
中文標準譯本
於是耶穌對他們說:「人子是安息日的主。」
-
文理和合譯本
又曰、人子乃安息日之主也、○
-
文理委辦譯本
又曰、人子亦安息日主也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
又曰、人子亦安息日之主、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
既又曰:『夫人子亦禮日之主也!』
-
New International Version
Then Jesus said to them,“ The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
-
New International Reader's Version
Then Jesus said to them,“ The Son of Man is Lord of the Sabbath day.”
-
New Living Translation
And Jesus added,“ The Son of Man is Lord, even over the Sabbath.”
-
Christian Standard Bible
Then he told them,“ The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
-
New American Standard Bible
And He was saying to them,“ The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
-
New King James Version
And He said to them,“ The Son of Man is also Lord of the Sabbath.”
-
American Standard Version
And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath.
-
Holman Christian Standard Bible
Then He told them,“ The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
-
King James Version
And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.
-
New English Translation
Then he said to them,“ The Son of Man is lord of the Sabbath.”
-
World English Bible
He said to them,“ The Son of Man is lord of the Sabbath.”