<< Luke 6:42 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself don’t see the log in your eye? Hypocrite! First take the log out of your eye, and then you will see clearly to take out the speck in your brother’s eye.
  • 新标点和合本
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘容我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘让我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    你不见自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说:‘让我去掉你眼中的刺’呢?你这假冒为善的人!先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。”
  • 当代译本
    你既看不见自己眼中的大梁,又怎能对弟兄说‘让我除去你眼中的小刺’呢?你这伪君子啊!要先除掉自己眼中的大梁,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。
  • 圣经新译本
    你不看见自己眼中的梁木,怎能对你弟兄说:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?伪君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。
  • 中文标准译本
    你看不见自己眼里的梁木,怎么能对你弟兄说‘弟兄啊,让我除掉你眼里的木屑’呢?你这伪善的人!先除掉你自己眼里的梁木,然后你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼里的木屑。
  • 新標點和合本
    你不見自己眼中有樑木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的樑木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『讓我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你不見自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『讓我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,好去掉你弟兄眼中的刺。」
  • 當代譯本
    你既看不見自己眼中的大樑,又怎能對弟兄說『讓我除去你眼中的小刺』呢?你這偽君子啊!要先除掉自己眼中的大樑,才能看得清楚,以便清除弟兄眼中的小刺。
  • 聖經新譯本
    你不看見自己眼中的梁木,怎能對你弟兄說:‘弟兄,容我除去你眼中的木屑’呢?偽君子啊!先去掉自己眼中的梁木,才能看得清楚,好去掉弟兄眼中的木屑。
  • 呂振中譯本
    你自己既看不見你眼中的梁木,怎能對你弟兄說,「弟兄,容我去掉你眼中的木屑」呢?假冒為善的人哪,先從你眼中去掉梁木吧,然後你才能看清楚、可以去掉你弟兄眼中的木屑。
  • 中文標準譯本
    你看不見自己眼裡的梁木,怎麼能對你弟兄說『弟兄啊,讓我除掉你眼裡的木屑』呢?你這偽善的人!先除掉你自己眼裡的梁木,然後你才能看得清楚,好除掉你弟兄眼裡的木屑。
  • 文理和合譯本
    不視己目中有梁木、何能語兄弟云、兄弟歟、容我去爾目中之草芥乎、偽善者乎、先去爾目中之梁木、方可瞭然、以去兄弟目中之草芥也、
  • 文理委辦譯本
    則何以語兄弟云、兄弟乎、爾目草芥、容我為爾去之、而不覺己目中有梁木乎、偽善者乎、先去爾目之梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不覺己目中有梁木、則何能語兄弟曰、兄弟乎、容我去爾目中之草芥乎、偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見以去兄弟目中之草芥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不見己目中之巨木、又安得謂爾兄弟曰「容吾去爾目中之纖芥」乎?嗟爾偽為善者!盍先除爾目中之橫木、俾得明見、然後再思去兄弟目中之纖芥乎?
  • New International Version
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take the speck out of your eye,’ when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
  • New International Reader's Version
    How can you say to your friend,‘ Let me take the bit of sawdust out of your eye’? How can you say this while there is a piece of wood in your own eye? You pretender! First take the piece of wood out of your own eye. Then you will be able to see clearly to take the bit of sawdust out of your friend’s eye.
  • English Standard Version
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
  • New Living Translation
    How can you think of saying,‘ Friend, let me help you get rid of that speck in your eye,’ when you can’t see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend’s eye.
  • Christian Standard Bible
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the splinter that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam of wood in your eye? Hypocrite! First take the beam of wood out of your eye, and then you will see clearly to take out the splinter in your brother’s eye.
  • New American Standard Bible
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother’s eye.
  • New King James Version
    Or how can you say to your brother,‘ Brother, let me remove the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the plank that is in your own eye? Hypocrite! First remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck that is in your brother’s eye.
  • American Standard Version
    Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother’s eye.
  • King James Version
    Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother’s eye.
  • New English Translation
    How can you say to your brother,‘ Brother, let me remove the speck from your eye,’ while you yourself don’t see the beam in your own? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
  • World English Bible
    Or how can you tell your brother,‘ Brother, let me remove the speck of chaff that is in your eye,’ when you yourself don’t see the beam that is in your own eye? You hypocrite! First remove the beam from your own eye, and then you can see clearly to remove the speck of chaff that is in your brother’s eye.

交叉引用

  • Revelation 3:17-18
    Because you say,‘ I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t know that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,I advise you to buy from Me gold refined in the fire so that you may be rich, white clothes so that you may be dressed and your shameful nakedness not be exposed, and ointment to spread on your eyes so that you may see.
  • Matthew 6:22-23
    “ The eye is the lamp of the body. If your eye is good, your whole body will be full of light.But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. So if the light within you is darkness— how deep is that darkness!
  • Philemon 1:10-11
    appeal to you for my son, Onesimus. I fathered him while I was in chains.Once he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.
  • Romans 2:1
    Therefore, any one of you who judges is without excuse. For when you judge another, you condemn yourself, since you, the judge, do the same things.
  • Psalms 51:9-13
    Turn Your face away from my sins and blot out all my guilt.God, create a clean heart for me and renew a steadfast spirit within me.Do not banish me from Your presence or take Your Holy Spirit from me.Restore the joy of Your salvation to me, and give me a willing spirit.Then I will teach the rebellious Your ways, and sinners will return to You.
  • Acts 13:10
    and said,“ You son of the Devil, full of all deceit and all fraud, enemy of all righteousness! Won’t you ever stop perverting the straight paths of the Lord?
  • Acts 2:38
    “ Repent,” Peter said to them,“ and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.
  • 2 Corinthians 5 18
    Everything is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
  • Romans 2:21-29
    you then, who teach another, don’t you teach yourself? You who preach,“ You must not steal”— do you steal?You who say,“ You must not commit adultery”— do you commit adultery? You who detest idols, do you rob their temples?You who boast in the law, do you dishonor God by breaking the law?For, as it is written: The name of God is blasphemed among the Gentiles because of you.For circumcision benefits you if you observe the law, but if you are a lawbreaker, your circumcision has become uncircumcision.Therefore if an uncircumcised man keeps the law’s requirements, will his uncircumcision not be counted as circumcision?A man who is physically uncircumcised, but who fulfills the law, will judge you who are a lawbreaker in spite of having the letter of the law and circumcision.For a person is not a Jew who is one outwardly, and true circumcision is not something visible in the flesh.On the contrary, a person is a Jew who is one inwardly, and circumcision is of the heart— by the Spirit, not the letter. That man’s praise is not from men but from God.
  • Proverbs 18:17
    The first to state his case seems right until another comes and cross-examines him.
  • 1 Thessalonians 2 10-1 Thessalonians 2 12
    You are witnesses, and so is God, of how devoutly, righteously, and blamelessly we conducted ourselves with you believers.As you know, like a father with his own children,we encouraged, comforted, and implored each one of you to walk worthy of God, who calls you into His own kingdom and glory.
  • Matthew 23:13-15
    “ But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You lock up the kingdom of heaven from people. For you don’t go in, and you don’t allow those entering to go in.
  • Luke 13:15
    But the Lord answered him and said,“ Hypocrites! Doesn’t each one of you untie his ox or donkey from the feeding trough on the Sabbath and lead it to water?
  • 2 Peter 1 9
    The person who lacks these things is blind and shortsighted and has forgotten the cleansing from his past sins.
  • 2 Timothy 2 21
    So if anyone purifies himself from anything dishonorable, he will be a special instrument, set apart, useful to the Master, prepared for every good work.
  • Psalms 50:16-21
    But God says to the wicked:“ What right do you have to recite My statutes and to take My covenant on your lips?You hate instruction and turn your back on My words.When you see a thief, you make friends with him, and you associate with adulterers.You unleash your mouth for evil and harness your tongue for deceit.You sit, maligning your brother, slandering your mother’s son.You have done these things, and I kept silent; you thought I was just like you. But I will rebuke you and lay out the case before you.
  • Acts 8:21
    You have no part or share in this matter, because your heart is not right before God.
  • Matthew 26:75
    and Peter remembered the words Jesus had spoken,“ Before the rooster crows, you will deny Me three times.” And he went outside and wept bitterly.
  • Luke 22:32
    But I have prayed for you that your faith may not fail. And you, when you have turned back, strengthen your brothers.”
  • Acts 9:9-20
    He was unable to see for three days and did not eat or drink.There was a disciple in Damascus named Ananias. And the Lord said to him in a vision,“ Ananias!”“ Here I am, Lord!” he said.“ Get up and go to the street called Straight,” the Lord said to him,“ to the house of Judas, and ask for a man from Tarsus named Saul, since he is praying there.In a vision he has seen a man named Ananias coming in and placing his hands on him so he can regain his sight.”“ Lord,” Ananias answered,“ I have heard from many people about this man, how much harm he has done to Your saints in Jerusalem.And he has authority here from the chief priests to arrest all who call on Your name.”But the Lord said to him,“ Go! For this man is My chosen instrument to take My name to Gentiles, kings, and the Israelites.I will show him how much he must suffer for My name!”So Ananias left and entered the house. Then he placed his hands on him and said,“ Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road you were traveling, has sent me so that you can regain your sight and be filled with the Holy Spirit.”At once something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. Then he got up and was baptized.And after taking some food, he regained his strength. Saul was with the disciples in Damascus for some days.Immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues:“ He is the Son of God.”