<< Luke 5:13 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And He reached out with His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” And immediately the leprosy left him.
  • 新标点和合本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”大麻风立刻就离了他的身。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 当代译本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他身上的麻风病立刻消失了。
  • 圣经新译本
    耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”痲风立刻离开了他。
  • 中文标准译本
    耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”麻风病立刻离开了他。
  • 新標點和合本
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」大痲瘋立刻就離了他的身。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 當代譯本
    耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他身上的痲瘋病立刻消失了。
  • 聖經新譯本
    耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”痲風立刻離開了他。
  • 呂振中譯本
    耶穌就伸手摸他說:『我肯,你得潔淨吧。』痲瘋屬之病立刻離開了他。
  • 中文標準譯本
    耶穌伸出手來摸他,說:「我願意,你潔淨了吧!」痲瘋病立刻離開了他。
  • 文理和合譯本
    耶穌伸手捫之曰、我肯、爾其潔哉、癩即除、
  • 文理委辦譯本
    耶穌按之曰、我肯、爾潔、癩即除、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌伸手按之曰、我肯、爾可潔、癩忽除、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌以手撫之曰:『固所願也、汝其潔矣!』痲瘋應聲而脫其身。
  • New International Version
    Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing,” he said.“ Be clean!” And immediately the leprosy left him.
  • New International Reader's Version
    Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing to do it,” he said.“ Be‘ clean’!” Right away the disease left him.
  • English Standard Version
    And Jesus stretched out his hand and touched him, saying,“ I will; be clean.” And immediately the leprosy left him.
  • New Living Translation
    Jesus reached out and touched him.“ I am willing,” he said.“ Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
  • Christian Standard Bible
    Reaching out his hand, Jesus touched him, saying,“ I am willing; be made clean,” and immediately the leprosy left him.
  • New King James Version
    Then He put out His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” Immediately the leprosy left him.
  • American Standard Version
    And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Reaching out His hand, He touched him, saying,“ I am willing; be made clean,” and immediately the disease left him.
  • King James Version
    And he put forth[ his] hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
  • New English Translation
    So he stretched out his hand and touched him, saying,“ I am willing. Be clean!” And immediately the leprosy left him.
  • World English Bible
    He stretched out his hand, and touched him, saying,“ I want to. Be made clean.” Immediately the leprosy left him.

交叉引用

  • John 4:50-53
    Jesus* said to him,“ Go; your son is alive.” The man believed the word that Jesus spoke to him and went home.And as he was now going down, his slaves met him, saying that his son was alive.So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him,“ Yesterday at the seventh hour the fever left him.”So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him,“ Your son is alive”; and he himself believed, and his entire household.
  • Hosea 14:4
    I will heal their apostasy, I will love them freely, Because My anger has turned away from them.
  • Ezekiel 36:29
    Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you.
  • 2 Kings 5 14
    So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, in accordance with the word of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean.
  • Matthew 9:29-30
    Then He touched their eyes, saying,“ It shall be done for you according to your faith.”And their eyes were opened. And Jesus sternly warned them, saying,“ See that no one knows about this!”
  • Luke 4:39
    And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and served them.
  • Genesis 1:9
    Then God said,“ Let the waters below the heavens be gathered into one place, and let the dry land appear”; and it was so.
  • Psalms 33:9
    For He spoke, and it was done; He commanded, and it stood firm.
  • 2 Kings 5 10
    And Elisha sent a messenger to him, saying,“ Go and wash in the Jordan seven times, and your flesh will be restored to you and you will be clean.”
  • Ezekiel 36:25-27
    Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols.Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh.And I will put My Spirit within you and bring it about that you walk in My statutes, and are careful and follow My ordinances.
  • Luke 8:54-55
    He, however, took her by the hand and spoke forcefully, saying,“ Child, arise!”And her spirit returned, and she got up immediately; and He ordered that something be given her to eat.
  • Genesis 1:3
    Then God said,“ Let there be light”; and there was light.