-
新標點和合本
耶穌站在她旁邊,斥責那熱病,熱就退了。她立刻起來服事他們。
-
新标点和合本
耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了。她立刻起来服侍他们。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来服事他们。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来服事他们。
-
当代译本
耶稣站在她旁边,斥责热病,热病就退了,她便立刻起来服侍他们。
-
圣经新译本
耶稣站在她旁边,斥责那热病,热就退了;她立刻起身服事他们。
-
中文标准译本
耶稣就站在她旁边,斥责那高烧,烧就退了。她立刻起来,服事他们。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌站在她旁邊,斥責那高燒,燒就退了。她立刻起來服事他們。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌站在她旁邊,斥責那高燒,燒就退了。她立刻起來服事他們。
-
當代譯本
耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就退了,她便立刻起來服侍他們。
-
聖經新譯本
耶穌站在她旁邊,斥責那熱病,熱就退了;她立刻起身服事他們。
-
呂振中譯本
耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就離開她;她立時起來,服事他們。
-
中文標準譯本
耶穌就站在她旁邊,斥責那高燒,燒就退了。她立刻起來,服事他們。
-
文理和合譯本
耶穌近立、斥熱、熱即退、婦遂起而供事之、○
-
文理委辦譯本
耶穌近立、斥瘧、瘧退、婦起、供事之、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌近立斥熱、熱退、婦即起而供事焉、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
至前斥瘧、瘧退、婦即起而供事之。
-
New International Version
So he bent over her and rebuked the fever, and it left her. She got up at once and began to wait on them.
-
New International Reader's Version
He bent over her and commanded the fever to leave, and it left her. She got up right away and began to serve them.
-
English Standard Version
And he stood over her and rebuked the fever, and it left her, and immediately she rose and began to serve them.
-
New Living Translation
Standing at her bedside, he rebuked the fever, and it left her. And she got up at once and prepared a meal for them.
-
Christian Standard Bible
So he stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and began to serve them.
-
New American Standard Bible
And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and served them.
-
New King James Version
So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. And immediately she arose and served them.
-
American Standard Version
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.
-
Holman Christian Standard Bible
So He stood over her and rebuked the fever, and it left her. She got up immediately and began to serve them.
-
King James Version
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.
-
New English Translation
So he stood over her, commanded the fever, and it left her. Immediately she got up and began to serve them.
-
World English Bible
He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.