<< Luke 3:35 >>

本节经文

  • New King James Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • 新标点和合本
    拿鹤是西鹿的儿子;西鹿是拉吴的儿子;拉吴是法勒的儿子;法勒是希伯的儿子;希伯是沙拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版)
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本2010(神版)
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 当代译本
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 圣经新译本
    西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 中文标准译本
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 新標點和合本
    拿鶴是西鹿的兒子;西鹿是拉吳的兒子;拉吳是法勒的兒子;法勒是希伯的兒子;希伯是沙拉的兒子;
  • 和合本2010(上帝版)
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 和合本2010(神版)
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 當代譯本
    拿鹤是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 聖經新譯本
    西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
  • 呂振中譯本
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 中文標準譯本
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 文理委辦譯本
    其上為撒鹿、其上為拉苟、其上為法勒、其上為希百、其上為撒拉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上沙祿、其上賴鰲、其上法來格、其上赫伯、其上灑辣、
  • New International Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New International Reader's Version
    Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • English Standard Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New Living Translation
    Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • Christian Standard Bible
    son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • New American Standard Bible
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • American Standard Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Saruch, which was[ the son] of Ragau, which was[ the son] of Phalec, which was[ the son] of Heber, which was[ the son] of Sala,
  • New English Translation
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • World English Bible
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

交叉引用

  • Genesis 10:24-25
    Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.To Eber were born two sons: the name of one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • Genesis 11:12-21
    Arphaxad lived thirty-five years, and begot Salah.After he begot Salah, Arphaxad lived four hundred and three years, and begot sons and daughters.Salah lived thirty years, and begot Eber.After he begot Eber, Salah lived four hundred and three years, and begot sons and daughters.Eber lived thirty-four years, and begot Peleg.After he begot Peleg, Eber lived four hundred and thirty years, and begot sons and daughters.Peleg lived thirty years, and begot Reu.After he begot Reu, Peleg lived two hundred and nine years, and begot sons and daughters.Reu lived thirty-two years, and begot Serug.After he begot Serug, Reu lived two hundred and seven years, and begot sons and daughters.