<< 路加福音 3:35 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    拿鶴是西鹿的兒子;西鹿是拉吳的兒子;拉吳是法勒的兒子;法勒是希伯的兒子;希伯是沙拉的兒子;
  • 新标点和合本
    拿鹤是西鹿的儿子;西鹿是拉吴的儿子;拉吴是法勒的儿子;法勒是希伯的儿子;希伯是沙拉的儿子;
  • 和合本2010(上帝版)
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本2010(神版)
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 当代译本
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 圣经新译本
    西鹿、拉吴、法勒、希伯、沙拉、
  • 中文标准译本
    拿鹤是西鹿的儿子,西鹿是拉吴的儿子,拉吴是法勒的儿子,法勒是希伯的儿子,希伯是沙拉的儿子,
  • 和合本2010(上帝版)
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 和合本2010(神版)
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 當代譯本
    拿鹤是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 聖經新譯本
    西鹿、拉吳、法勒、希伯、沙拉、
  • 呂振中譯本
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 中文標準譯本
    拿鶴是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,
  • 文理和合譯本
    其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 文理委辦譯本
    其上為撒鹿、其上為拉苟、其上為法勒、其上為希百、其上為撒拉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其上為西鹿、其上為拉吳、其上為法勒、其上為希伯、其上為沙拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其上沙祿、其上賴鰲、其上法來格、其上赫伯、其上灑辣、
  • New International Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New International Reader's Version
    Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • English Standard Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • New Living Translation
    Nahor was the son of Serug. Serug was the son of Reu. Reu was the son of Peleg. Peleg was the son of Eber. Eber was the son of Shelah.
  • Christian Standard Bible
    son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • New American Standard Bible
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Heber, the son of Shelah,
  • New King James Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • American Standard Version
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • Holman Christian Standard Bible
    son of Serug, son of Reu, son of Peleg, son of Eber, son of Shelah,
  • King James Version
    Which was[ the son] of Saruch, which was[ the son] of Ragau, which was[ the son] of Phalec, which was[ the son] of Heber, which was[ the son] of Sala,
  • New English Translation
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,
  • World English Bible
    the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

交叉引用

  • 創世記 10:24-25
    亞法撒生沙拉;沙拉生希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為那時人就分地居住;法勒的兄弟名叫約坍。
  • 創世記 11:12-21
    亞法撒活到三十五歲,生了沙拉。亞法撒生沙拉之後又活了四百零三年,並且生兒養女。沙拉活到三十歲,生了希伯。沙拉生希伯之後又活了四百零三年,並且生兒養女。希伯活到三十四歲,生了法勒。希伯生法勒之後又活了四百三十年,並且生兒養女。法勒活到三十歲,生了拉吳。法勒生拉吳之後又活了二百零九年,並且生兒養女。拉吳活到三十二歲,生了西鹿。拉吳生西鹿之後又活了二百零七年,並且生兒養女。