主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 24:9
>>
本节经文
圣经新译本
于是从坟地回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
新标点和合本
便从坟墓那里回去,把这一切的事告诉十一个使徒和其余的人。
和合本2010(上帝版-简体)
于是她们从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
和合本2010(神版-简体)
于是她们从坟墓那里回去,把这一切事告诉十一个使徒和其余的人。
当代译本
便离开墓地回去把事情的经过告诉十一个使徒和其他人。
中文标准译本
于是从墓穴回去,把这一切都告诉了那十一个使徒和所有其他的人。
新標點和合本
便從墳墓那裏回去,把這一切的事告訴十一個使徒和其餘的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是她們從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
和合本2010(神版-繁體)
於是她們從墳墓那裏回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
當代譯本
便離開墓地回去把事情的經過告訴十一個使徒和其他人。
聖經新譯本
於是從墳地回去,把這一切事告訴十一個使徒和其餘的人。
呂振中譯本
就從墳墓那裏回去,把這一切事報告那十一位和所有其餘的人。
中文標準譯本
於是從墓穴回去,把這一切都告訴了那十一個使徒和所有其他的人。
文理和合譯本
自墓歸、悉告十一徒、及諸同人、
文理委辦譯本
由墓歸、以告十一徒、及諸同人、
施約瑟淺文理新舊約聖經
由墓歸、以此事悉告十一使徒及諸同人、
吳經熊文理聖詠與新經全集
遂離墓馳歸、以報十二徒及餘子。
New International Version
When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
New International Reader's Version
They came back from the tomb. They told all these things to the 11 apostles and to all the others.
English Standard Version
and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.
New Living Translation
So they rushed back from the tomb to tell his eleven disciples— and everyone else— what had happened.
Christian Standard Bible
Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the rest.
New American Standard Bible
and returned from the tomb and reported all these things to the eleven, and to all the rest.
New King James Version
Then they returned from the tomb and told all these things to the eleven and to all the rest.
American Standard Version
and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
Holman Christian Standard Bible
Returning from the tomb, they reported all these things to the Eleven and to all the rest.
King James Version
And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
New English Translation
and when they returned from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.
World English Bible
returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.
交叉引用
马太福音 28:7-8
快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”她们立刻离开坟墓,又害怕,又十分欢喜,跑去告诉耶稣的门徒。
马可福音 16:7-8
你们去告诉他的门徒和彼得:他要比你们先到加利利去,你们在那里必定看见他,正如他从前告诉你们的。”因为惊恐战栗,她们一从坟墓出来就逃跑;由于害怕,她们什么也没有告诉人。(有些抄本无第9至20节)
马可福音 16:10
她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人,那时他们正在悲哀哭泣。
路加福音 24:22-24
而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”