<< 路加福音 24:46 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    又對他們說:「經上這樣記著:基督必須受難,然後在第三天從死人中復活,
  • 新标点和合本
    又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三日从死里复活,
  • 和合本2010(上帝版)
    又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三天从死人中复活,
  • 和合本2010(神版)
    又对他们说:“照经上所写的,基督必受害,第三天从死人中复活,
  • 当代译本
    又对他们说:“圣经上说,基督必受害,然后在第三天从死里复活,
  • 圣经新译本
    又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
  • 中文标准译本
    又对他们说:“经上这样记着:基督必须受难,然后在第三天从死人中复活,
  • 新標點和合本
    又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裏復活,
  • 和合本2010(上帝版)
    又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三天從死人中復活,
  • 和合本2010(神版)
    又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三天從死人中復活,
  • 當代譯本
    又對他們說:「聖經上說,基督必受害,然後在第三天從死裡復活,
  • 聖經新譯本
    又說:“經上這樣記著:基督必須受害,第三天從死人中復活。
  • 呂振中譯本
    又對他們說:『有這樣記着說;基督必須受害,第三天從死人中復起;
  • 文理和合譯本
    曰、記有之、基督當受難、三日自死復起、
  • 文理委辦譯本
    曰、如記所言、基督當受害、三日復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    謂之曰、聖經如此載、基督當如此受害、至第三日由死復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    復曰:『依諸經所載、基督固當受難、第三日自死者中復活、
  • New International Version
    He told them,“ This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day,
  • New International Reader's Version
    He told them,“ This is what is written. The Messiah will suffer. He will rise from the dead on the third day.
  • English Standard Version
    and said to them,“ Thus it is written, that the Christ should suffer and on the third day rise from the dead,
  • New Living Translation
    And he said,“ Yes, it was written long ago that the Messiah would suffer and die and rise from the dead on the third day.
  • Christian Standard Bible
    He also said to them,“ This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead the third day,
  • New American Standard Bible
    and He said to them,“ So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
  • New King James Version
    Then He said to them,“ Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,
  • American Standard Version
    and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day;
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to them,“ This is what is written: The Messiah would suffer and rise from the dead the third day,
  • King James Version
    And said unto them, Thus it is written, and thus it behoved Christ to suffer, and to rise from the dead the third day:
  • New English Translation
    and said to them,“ Thus it stands written that the Christ would suffer and would rise from the dead on the third day,
  • World English Bible
    He said to them,“ Thus it is written, and thus it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead the third day,

交叉引用

  • 以賽亞書 53:2-12
    他在耶和華面前如嫩芽生長,又像根出於乾旱之地;他沒有佳形、威榮,可以讓我們仰視他;也沒有美貌,可以讓我們仰慕他。他被藐視、遭人厭棄,是個受痛苦、知憂患的人;他像一個被人掩面不看的人,他被藐視,連我們也不尊重他。他誠然擔當了我們的憂患,背負了我們的痛苦;我們卻認為他受責罰,被神擊打、苦待了。其實他是為我們的過犯被刺透,為我們的罪孽被壓傷。因他受的懲罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得痊癒。我們全都如羊迷失,各人偏行己路;耶和華卻使我們眾人的罪孽都落在他身上。他被欺壓、苦待,卻不開口;他像羔羊被牽去宰殺、像羊在剪毛的人面前默然無聲,他也這樣不開口。因受迫害和審判,他被除去;誰能述說他的世代呢?其實他從活人之地被剪除、被擊打,是因我子民的過犯。雖然他沒有做過殘暴之事,口裡也沒有欺詐,但他的墳墓卻被安排在惡人的墳墓當中;不過他死的時候卻被安置在財主的墳墓中。原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。當他把自己的性命作為贖罪祭時,他就必看見後裔,並且年日延綿;耶和華所喜悅的必在他手中興盛。經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。因此,我必使他在偉人中分得一份,他必與強者同分戰利品,因為他澆奠了自己的性命,以至於死。他被列在罪人當中,卻擔當了眾人的罪,又為罪人代求。」
  • 以賽亞書 50:6
    我把我的背脊轉給擊打我的人,把我的臉頰轉給扯我鬍鬚的人;我沒有掩面躲避羞辱和唾沫。
  • 路加福音 24:44
    耶穌對他們說:「這就是我還與你們在一起的時候,對你們說過的話:摩西的律法、先知書和詩篇上所記的有關我的一切事,都必須應驗。」
  • 使徒行傳 17:3
    講解並說明基督必須受難,然後從死人中復活,並且說:「我傳給你們的這位耶穌,就是基督。」
  • 路加福音 24:7
    說『人子必須被交在罪人手中,被釘十字架,然後在第三天復活。』」
  • 詩篇 22:1-31
    我的神,我的神,你為什麼離棄我?為什麼遠離不救我,不聽我哀哼的話語?我的神哪,我白天呼求,你不回應;我在夜間也得不到安寧!但你是至聖者,用以色列的讚美為寶座。我們的祖先依靠你;他們依靠你,你就解救他們。他們向你哀求就得拯救;他們依靠你就不致蒙羞。但我是蟲,不是人;我遭人辱罵,被民眾輕視。所有看見我的都嘲笑我;他們撇著嘴搖著頭說:「他把自己交託給耶和華了,讓耶和華搭救他吧!既然耶和華喜悅他,就讓耶和華解救他!」然而,是你使我從母腹中出來,是你使我在母親的懷中就有依靠。我自出母胎就被交託給你;一出母腹,你就是我的神。求你不要遠離我,因為患難臨近了,沒有人幫助!許多公牛圍繞我,巴珊的壯牛圍困我。他們向我張大了口,如同撕抓吼叫的獅子。我像水一樣被傾倒,我全身的骨頭都脫節了;我的心像蠟那樣,在我裡面融化。我的力量如同瓦片一樣枯乾,我的舌頭緊貼在上顎;你把我放在死亡的塵土中。群狗圍繞我,一夥惡黨包圍我,他們刺穿我的雙手、我的雙腳;我能數算我全身的骨頭;他們又瞪著眼看我。他們彼此瓜分我的衣服,又為我的衣裳抽籤。可是你,耶和華啊,求你不要遠離我!我的力量啊,求你快來幫助我!求你解救我的性命脫離刀劍,從狗爪中救我寶貴的生命;求你拯救我脫離獅子的口,脫離野牛的犄角。你已經應允了我。我要向我的弟兄們講述你的名,要在會眾當中讚美你。敬畏耶和華的人哪,你們當讚美他!所有雅各的後裔啊,都當榮耀他!所有以色列的後裔啊,都當在他面前懼怕!因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難,也沒有向他們隱藏自己的臉;當困苦人向他呼救時,他就垂聽。在廣大的會眾當中,我對你的讚美從你而來;在敬畏他的人面前,我要償還我所許的願。卑微的人必將吃得飽足;求問耶和華的人將讚美他。願你們的心得以存活,直到永遠!所有的地極都要記念耶和華,並且歸向他;列國的萬族都要在他面前下拜;因為國度屬於耶和華,他是列國的管轄者。地上所有豐足的人都要來吃喝敬拜;所有下入塵土的——不能保住自己性命的人,都要在他面前屈身。後裔必服事他;主的事必給後代講述。他們必來向將出生的民宣告他的公義,說:他已經成就了!
  • 路加福音 24:26-27
    基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」於是耶穌從摩西和所有的先知開始,向他們解釋了經上一切關於自己的話。
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中的復活,使我們重生,得著永生的盼望,
  • 使徒行傳 4:12
    除他以外,沒有救恩;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們必須靠著得救。」