<< Luke 23:35 >>

本节经文

  • New King James Version
    And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying,“ He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”
  • 新标点和合本
    百姓站在那里观看。官府也嗤笑他,说:“他救了别人;他若是基督,神所拣选的,可以救自己吧!”
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是上帝所拣选的,救救他自己吧!”
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那里观看。官长也嘲笑他,说:“他救了别人,他若是基督,是神所拣选的,救救他自己吧!”
  • 当代译本
    百姓站着观看,官长嘲笑耶稣说:“祂救了别人,如果祂是上帝所选立的基督,让祂救自己吧!”
  • 圣经新译本
    群众站着观看,官长们嗤笑说:“他救了别人,如果他是基督,是神所拣选的,让他救自己吧!”
  • 中文标准译本
    民众站着观看。首领们也讥笑,说:“他救了别人!如果这个人是神的基督,是蒙拣选的那一位,让他救自己吧!”
  • 新標點和合本
    百姓站在那裏觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人;他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」
  • 和合本2010(上帝版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是上帝所揀選的,救救他自己吧!」
  • 和合本2010(神版)
    百姓站在那裏觀看。官長也嘲笑他,說:「他救了別人,他若是基督,是神所揀選的,救救他自己吧!」
  • 當代譯本
    百姓站著觀看,官長嘲笑耶穌說:「祂救了別人,如果祂是上帝所選立的基督,讓祂救自己吧!」
  • 聖經新譯本
    群眾站著觀看,官長們嗤笑說:“他救了別人,如果他是基督,是神所揀選的,讓他救自己吧!”
  • 呂振中譯本
    民眾站着觀看,議員們卻嗤笑着說:『別人他救了;這個人如果是上帝所膏立的,是那蒙揀選的,讓他救自己吧。』
  • 中文標準譯本
    民眾站著觀看。首領們也譏笑,說:「他救了別人!如果這個人是神的基督,是蒙揀選的那一位,讓他救自己吧!」
  • 文理和合譯本
    民立而觀、有司亦哂之、曰、彼救他人、若為上帝所選之基督、可自救也、
  • 文理委辦譯本
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、上帝所選者、可自救也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民立而觀、有司與眾譏之曰、彼救他人、若為基督、天主所選者、可自救也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • New International Version
    The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said,“ He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • New International Reader's Version
    The people stood there watching. The rulers even made fun of Jesus. They said,“ He saved others. Let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”
  • English Standard Version
    And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying,“ He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”
  • New Living Translation
    The crowd watched and the leaders scoffed.“ He saved others,” they said,“ let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”
  • Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders were scoffing:“ He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • New American Standard Bible
    And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying,“ He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”
  • American Standard Version
    And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.
  • Holman Christian Standard Bible
    The people stood watching, and even the leaders kept scoffing:“ He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”
  • King James Version
    And the people stood beholding. And the rulers also with them derided[ him], saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.
  • New English Translation
    The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying,“ He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!”
  • World English Bible
    The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying,“ He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!”

交叉引用

  • Isaiah 42:1
    “ Behold! My Servant whom I uphold, My Elect One in whom My soul delights! I have put My Spirit upon Him; He will bring forth justice to the Gentiles.
  • Psalms 22:17
    I can count all My bones. They look and stare at Me.
  • 1 Peter 2 4
    Coming to Him as to a living stone, rejected indeed by men, but chosen by God and precious,
  • Matthew 12:18
    “ Behold! My Servant whom I have chosen, My Beloved in whom My soul is well pleased! I will put My Spirit upon Him, And He will declare justice to the Gentiles.
  • Luke 16:14
    Now the Pharisees, who were lovers of money, also heard all these things, and they derided Him.
  • Psalms 35:19-25
    Let them not rejoice over me who are wrongfully my enemies; Nor let them wink with the eye who hate me without a cause.For they do not speak peace, But they devise deceitful matters Against the quiet ones in the land.They also opened their mouth wide against me, And said,“ Aha, aha! Our eyes have seen it.”This You have seen, O Lord; Do not keep silence. O Lord, do not be far from me.Stir up Yourself, and awake to my vindication, To my cause, my God and my Lord.Vindicate me, O Lord my God, according to Your righteousness; And let them not rejoice over me.Let them not say in their hearts,“ Ah, so we would have it!” Let them not say,“ We have swallowed him up.”
  • Psalms 69:7-12
    Because for Your sake I have borne reproach; Shame has covered my face.I have become a stranger to my brothers, And an alien to my mother’s children;Because zeal for Your house has eaten me up, And the reproaches of those who reproach You have fallen on me.When I wept and chastened my soul with fasting, That became my reproach.I also made sackcloth my garment; I became a byword to them.Those who sit in the gate speak against me, And I am the song of the drunkards.
  • Luke 22:67-70
    “ If You are the Christ, tell us.” But He said to them,“ If I tell you, you will by no means believe.And if I also ask you, you will by no means answer Me or let Me go.Hereafter the Son of Man will sit on the right hand of the power of God.”Then they all said,“ Are You then the Son of God?” So He said to them,“ You rightly say that I am.”
  • Psalms 4:2
    How long, O you sons of men, Will you turn my glory to shame? How long will you love worthlessness And seek falsehood? Selah
  • Isaiah 53:3
    He is despised and rejected by men, A Man of sorrows and acquainted with grief. And we hid, as it were, our faces from Him; He was despised, and we did not esteem Him.
  • Isaiah 49:7
    Thus says the Lord, The Redeemer of Israel, their Holy One, To Him whom man despises, To Him whom the nation abhors, To the Servant of rulers:“ Kings shall see and arise, Princes also shall worship, Because of the Lord who is faithful, The Holy One of Israel; And He has chosen You.”
  • Psalms 22:12-13
    Many bulls have surrounded Me; Strong bulls of Bashan have encircled Me.They gape at Me with their mouths, Like a raging and roaring lion.
  • Psalms 35:15
    But in my adversity they rejoiced And gathered together; Attackers gathered against me, And I did not know it; They tore at me and did not cease;
  • Psalms 71:11
    Saying,“ God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him.”
  • Matthew 3:17
    And suddenly a voice came from heaven, saying,“ This is My beloved Son, in whom I am well pleased.”
  • Zechariah 12:10
    “ And I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and supplication; then they will look on Me whom they pierced. Yes, they will mourn for Him as one mourns for his only son, and grieve for Him as one grieves for a firstborn.
  • Psalms 69:26
    For they persecute the ones You have struck, And talk of the grief of those You have wounded.
  • Genesis 37:19-20
    Then they said to one another,“ Look, this dreamer is coming!Come therefore, let us now kill him and cast him into some pit; and we shall say,‘ Some wild beast has devoured him.’ We shall see what will become of his dreams!”
  • Mark 15:29-32
    And those who passed by blasphemed Him, wagging their heads and saying,“ Aha! You who destroy the temple and build it in three days,save Yourself, and come down from the cross!”Likewise the chief priests also, mocking among themselves with the scribes, said,“ He saved others; Himself He cannot save.Let the Christ, the King of Israel, descend now from the cross, that we may see and believe.” Even those who were crucified with Him reviled Him.
  • Matthew 27:38-43
    Then two robbers were crucified with Him, one on the right and another on the left.And those who passed by blasphemed Him, wagging their headsand saying,“ You who destroy the temple and build it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.”Likewise the chief priests also, mocking with the scribes and elders, said,“ He saved others; Himself He cannot save. If He is the King of Israel, let Him now come down from the cross, and we will believe Him.He trusted in God; let Him deliver Him now if He will have Him; for He said,‘ I am the Son of God.’”
  • Lamentations 3:14
    I have become the ridicule of all my people— Their taunting song all the day.
  • Psalms 22:6-8
    But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.All those who see Me ridicule Me; They shoot out the lip, they shake the head, saying,“ He trusted in the Lord, let Him rescue Him; Let Him deliver Him, since He delights in Him!”