<< 路加福音 23:33 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    到了那名叫“髑髏”的地方,就把耶穌釘在十字架上,也釘了那兩個犯人,一左一右。
  • 新标点和合本
    到了一个地方,名叫“髑髅地”,就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在左边,一个在右边。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了一个地方,名叫髑髅地,他们就在那里把耶稣钉在十字架上,又钉了两个犯人:一个在右边,一个在左边。〔
  • 当代译本
    他们到了一个叫“髑髅”的地方,便把耶稣钉在十字架上,又将两个罪犯分别钉在祂左右两边。
  • 圣经新译本
    到了那名叫“髑髅”的地方,就把耶稣钉在十字架上,也钉了那两个犯人,一左一右。
  • 中文标准译本
    当他们来到一个地方,叫做“骷髅”,就在那里把耶稣钉上十字架,又钉了那两个囚犯,一个在右边,一个在左边。
  • 新標點和合本
    到了一個地方,名叫「髑髏地」,就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在左邊,一個在右邊。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了一個地方,名叫髑髏地,他們就在那裏把耶穌釘在十字架上,又釘了兩個犯人:一個在右邊,一個在左邊。〔
  • 當代譯本
    他們到了一個叫「髑髏」的地方,便把耶穌釘在十字架上,又將兩個罪犯分別釘在祂左右兩邊。
  • 呂振中譯本
    他們既到了那叫頭蓋骨的地方,就在那裏把耶穌釘十字架,又釘了那兩個犯人,一個在右邊,一個在左邊。
  • 中文標準譯本
    當他們來到一個地方,叫做「骷髏」,就在那裡把耶穌釘上十字架,又釘了那兩個囚犯,一個在右邊,一個在左邊。
  • 文理和合譯本
    至一處、名髑髏、釘之十架、又釘二犯、一右一左、
  • 文理委辦譯本
    至一地名髑髏、釘之十字架、二犯一左一右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至一處、名髑髏、即在彼釘之十字架、並釘二犯、一左一右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既抵髑髏地、乃以耶穌釘之十字架、繼釘二犯、一居右、一居左、
  • New International Version
    When they came to the place called the Skull, they crucified him there, along with the criminals— one on his right, the other on his left.
  • New International Reader's Version
    The soldiers brought them to the place called the Skull. There they nailed Jesus to the cross. He hung between the two criminals. One was on his right and one was on his left.
  • English Standard Version
    And when they came to the place that is called The Skull, there they crucified him, and the criminals, one on his right and one on his left.
  • New Living Translation
    When they came to a place called The Skull, they nailed him to the cross. And the criminals were also crucified— one on his right and one on his left.
  • Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • New American Standard Bible
    And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and the other on the left.
  • New King James Version
    And when they had come to the place called Calvary, there they crucified Him, and the criminals, one on the right hand and the other on the left.
  • American Standard Version
    And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left.
  • Holman Christian Standard Bible
    When they arrived at the place called The Skull, they crucified Him there, along with the criminals, one on the right and one on the left.
  • King James Version
    And when they were come to the place, which is called Calvary, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand, and the other on the left.
  • New English Translation
    So when they came to the place that is called“ The Skull,” they crucified him there, along with the criminals, one on his right and one on his left.
  • World English Bible
    When they came to the place that is called“ The Skull”, they crucified him there with the criminals, one on the right and the other on the left.

交叉引用

  • 約翰福音 19:17-18
    他們把耶穌帶去了。耶穌自己背著十字架出來,到了一個名叫“髑髏”的地方,希伯來話叫各各他。他們就在那裡把耶穌釘在十字架上;和他一同釘十字架的,還有兩個人,一邊一個,耶穌在中間。
  • 馬太福音 27:33-34
    到了一個地方,名叫各各他,就是“髑髏地”的意思,他們把苦膽調和的酒給他喝,他嘗了卻不肯喝。
  • 馬可福音 15:22-23
    他們把耶穌帶到各各他地方(這地名譯出來就是“髑髏地”),拿沒藥調和的酒給他,他卻不接受。
  • 路加福音 24:7
    說:‘人子必須被交在罪人手裡,釘在十字架上,第三日復活。’”
  • 撒迦利亞書 12:10
    “我必把那恩慈與懇求的靈傾注在大衛家和耶路撒冷居民的身上。他們必仰望我,就是他們所刺的;他們要為他哀哭,好像喪獨生子;他們必為他悲痛,好像喪長子。
  • 約翰福音 12:33-34
    他說這話,是指著自己將要怎樣死說的。於是群眾對他說:“我們從律法上知道基督是永遠常存的,你怎麼說‘人子必須被舉起來’呢?這人子是誰呢?”
  • 使徒行傳 2:23
    他照著神的定旨和預知被交了出去,你們就藉不法之徒的手,把他釘死了。
  • 馬太福音 26:2
    “你們知道兩天之後就是逾越節,人子將要被交給人,釘在十字架上。”
  • 詩篇 22:16
    犬類圍著我,惡黨環繞我,他們扎了(按照《馬索拉文本》,“他們扎了”作“像獅子”;現參照《七十士譯本》等古譯本翻譯)我的手我的腳。
  • 使徒行傳 13:29
    他們把所記載一切關於他的事作成了,就把他從木頭上取下來,放在墳墓裡。
  • 加拉太書 3:13
    基督替我們受了咒詛,就救贖我們脫離了律法的咒詛,因為經上記著:“凡掛在木頭上的,都是受咒詛的。”
  • 希伯來書 13:12-13
    所以耶穌也是這樣在城門外受苦,為的是要藉著自己的血使人民成聖。那麼,讓我們也出到營外到他那裡去,擔當他的凌辱。
  • 彼得前書 2:24
    他在木頭上親身擔當了我們的罪,使我們既然不活在罪中,就可以為義而活。因他受的鞭傷,你們就得了醫治。
  • 馬可福音 10:33-34
    說:“我們現在上耶路撒冷去,人子要被交給祭司長和經學家,他們要定他的罪,並且把他交給外族人。他們要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,殺害他,三天以後,他要復活。”
  • 申命記 21:23
    他的屍體不可留在樹上過夜,必須在當日把他埋葬,因為被掛在木頭上的,是受神咒詛的;這樣,你就不至於玷污耶和華你的神賜給你作產業的地了。”
  • 約翰福音 3:14
    摩西在曠野怎樣把銅蛇舉起,人子也必照樣被舉起來,
  • 使徒行傳 5:30
    你們掛在木頭上親手殺害的耶穌,我們祖先的神已經使他復活了。
  • 約翰福音 18:32
    這就應驗了耶穌預先說到自己將要怎樣死的那句話。
  • 馬太福音 20:19
    把他交給外族人凌辱、鞭打,並且釘在十字架上。然而第三天他要復活。”