-
文理和合譯本
如主律所載、凡初胎之男、必稱聖歸主也、
-
新标点和合本
正如主的律法上所记:“凡头生的男子必称圣归主。”)
-
和合本2010(上帝版-简体)
正如主的律法上所记:“凡头生的男子必归主为圣”;
-
和合本2010(神版-简体)
正如主的律法上所记:“凡头生的男子必归主为圣”;
-
当代译本
因为主的律法规定:必须把长子分别出来献给主。
-
圣经新译本
正如主的律法所记:“所有头生的男孩,都当称为圣归给主。”
-
中文标准译本
正如主的律法上所记载的:“所有头胎的男孩都将被称为圣归给主;”
-
新標點和合本
正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必稱聖歸主。」)
-
和合本2010(上帝版-繁體)
正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必歸主為聖」;
-
和合本2010(神版-繁體)
正如主的律法上所記:「凡頭生的男子必歸主為聖」;
-
當代譯本
因為主的律法規定:必須把長子分別出來獻給主。
-
聖經新譯本
正如主的律法所記:“所有頭生的男孩,都當稱為聖歸給主。”
-
呂振中譯本
照主律法上所記的,『頭胎男丁都當分別為聖而歸主』),
-
中文標準譯本
正如主的律法上所記載的:「所有頭胎的男孩都將被稱為聖歸給主;」
-
文理委辦譯本
如主例載云、凡初胎男子、稱為聖物以獻主、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
如主律法所載云、凡初胎之男、必稱聖歸主、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主律明載:「凡元胎男子、當見聖於主也。」
-
New International Version
( as it is written in the Law of the Lord,“ Every firstborn male is to be consecrated to the Lord”),
-
New International Reader's Version
In the Law of the Lord it says,“ The first boy born in every family must be set apart for the Lord.”( Exodus 13:2, 12)
-
English Standard Version
( as it is written in the Law of the Lord,“ Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”)
-
New Living Translation
The law of the Lord says,“ If a woman’s first child is a boy, he must be dedicated to the Lord.”
-
Christian Standard Bible
( just as it is written in the law of the Lord, Every firstborn male will be dedicated to the Lord)
-
New American Standard Bible
( as it is written in the Law of the Lord:“ Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to the Lord”),
-
New King James Version
( as it is written in the law of the Lord,“ Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),
-
American Standard Version
( as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord),
-
Holman Christian Standard Bible
( just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male will be dedicated to the Lord)
-
King James Version
( As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;)
-
New English Translation
( just as it is written in the law of the Lord,“ Every firstborn male will be set apart to the Lord”),
-
World English Bible
( as it is written in the law of the Lord,“ Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),