主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 2:18
>>
本节经文
中文标准译本
所有听见的人,对那些牧人告诉他们的事,都感到惊奇。
新标点和合本
凡听见的,就诧异牧羊之人对他们所说的话。
和合本2010(上帝版)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
和合本2010(神版)
听见的人都诧异牧羊人对他们所说的话。
当代译本
听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。
圣经新译本
听见的人,都希奇牧人所说的事。
新標點和合本
凡聽見的,就詫異牧羊之人對他們所說的話。
和合本2010(上帝版)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
和合本2010(神版)
聽見的人都詫異牧羊人對他們所說的話。
當代譯本
聽見的人都對牧羊人的話感到驚訝。
聖經新譯本
聽見的人,都希奇牧人所說的事。
呂振中譯本
聽見的人都希奇牧人對他們所說的事。
中文標準譯本
所有聽見的人,對那些牧人告訴他們的事,都感到驚奇。
文理和合譯本
聞者咸奇牧人所語之之事、
文理委辦譯本
聞者奇之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡聞牧人言者、甚奇異、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聞牧童之言者、莫不歎異。
New International Version
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New International Reader's Version
All who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
English Standard Version
And all who heard it wondered at what the shepherds told them.
New Living Translation
All who heard the shepherds’ story were astonished,
Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
New American Standard Bible
And all who heard it were amazed about the things which were told them by the shepherds.
New King James Version
And all those who heard it marveled at those things which were told them by the shepherds.
American Standard Version
And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds.
Holman Christian Standard Bible
and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
King James Version
And all they that heard[ it] wondered at those things which were told them by the shepherds.
New English Translation
and all who heard it were astonished at what the shepherds said.
World English Bible
All who heard it wondered at the things which were spoken to them by the shepherds.
交叉引用
路加福音 4:36
大家都惊讶不已,彼此谈论说:“这是什么事呢?他带着权柄和能力命令那些污灵,它们就出来了!”
路加福音 2:33
他的父母对这些关于孩子的话,感到惊奇。
路加福音 5:9-10
那时,他和所有与他一起的人,都对这一网捕到的鱼惊讶不已。西门的伙伴,就是西庇太的儿子雅各和约翰,也同样惊讶。耶稣对西门说:“不要怕!从今以后,你将得人了。”
路加福音 2:47
所有听他讲说的人,都对他的悟性和对答十分惊讶。
路加福音 1:65-66
于是住在他们周围的人都感到惧怕,整个犹太山区的人也都在谈论这一切事。所有听见的人都把这一切存在心里,说:“这孩子将来究竟会怎么样呢?”因为显然有主的手与他同在。
以赛亚书 8:18
看哪!我与耶和华所赐给我的孩子们成了以色列中的征兆和预表——这出于住锡安山的万军之耶和华。