<< Luke 2:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the angel said to them,“ Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people.
  • 新标点和合本
    那天使对他们说:“不要惧怕!我报给你们大喜的信息,是关乎万民的;
  • 和合本2010(上帝版)
    那天使对他们说:“不要惧怕!看哪!因为我报给你们大喜的信息,是关乎万民的:
  • 和合本2010(神版)
    那天使对他们说:“不要惧怕!看哪!因为我报给你们大喜的信息,是关乎万民的:
  • 当代译本
    天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯,
  • 圣经新译本
    天使说:“不要怕!看哪!我报给你们大喜的信息,是关于万民的:
  • 中文标准译本
    那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。
  • 新標點和合本
    那天使對他們說:「不要懼怕!我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的;
  • 和合本2010(上帝版)
    那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
  • 和合本2010(神版)
    那天使對他們說:「不要懼怕!看哪!因為我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的:
  • 當代譯本
    天使對他們說:「不要怕!我告訴你們一個有關萬民的大喜訊,
  • 聖經新譯本
    天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的:
  • 呂振中譯本
    天使對他們說:『別怕了;看哪,我把大喜樂的信息傳給你們,就是將要給予萬民的。
  • 中文標準譯本
    那位天使對他們說:「不要怕!因為看哪,我傳給你們一個大喜的信息,是要給萬民的。
  • 文理和合譯本
    天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜之嘉音、將及眾民者、
  • 文理委辦譯本
    使者曰、勿懼、我報爾嘉音、關眾民之大喜者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天使謂之曰、勿懼、我報爾大喜、關乎眾民者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天神謂曰:『勿驚、予來報爾嘉音、福於普天生靈。
  • New International Version
    But the angel said to them,“ Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
  • New International Reader's Version
    But the angel said to them,“ Do not be afraid. I bring you good news. It will bring great joy for all the people.
  • New Living Translation
    but the angel reassured them.“ Don’t be afraid!” he said.“ I bring you good news that will bring great joy to all people.
  • Christian Standard Bible
    But the angel said to them,“ Don’t be afraid, for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:
  • New American Standard Bible
    And so the angel said to them,“ Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people;
  • New King James Version
    Then the angel said to them,“ Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people.
  • American Standard Version
    And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people:
  • Holman Christian Standard Bible
    But the angel said to them,“ Don’t be afraid, for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:
  • King James Version
    And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people.
  • New English Translation
    But the angel said to them,“ Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people:
  • World English Bible
    The angel said to them,“ Don’t be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people.

交叉引用

  • Isaiah 40:9
    Go on up to a high mountain, O Zion, herald of good news; lift up your voice with strength, O Jerusalem, herald of good news; lift it up, fear not; say to the cities of Judah,“ Behold your God!”
  • Isaiah 61:1
    The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to bring good news to the poor; he has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound;
  • Isaiah 52:7
    How beautiful upon the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of happiness, who publishes salvation, who says to Zion,“ Your God reigns.”
  • Matthew 28:18
    And Jesus came and said to them,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Genesis 12:3
    I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed.”
  • Psalms 98:2-3
    The Lord has made known his salvation; he has revealed his righteousness in the sight of the nations.He has remembered his steadfast love and faithfulness to the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Isaiah 49:6
    he says:“ It is too light a thing that you should be my servant to raise up the tribes of Jacob and to bring back the preserved of Israel; I will make you as a light for the nations, that my salvation may reach to the end of the earth.”
  • Revelation 1:17-18
    When I saw him, I fell at his feet as though dead. But he laid his right hand on me, saying,“ Fear not, I am the first and the last,and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.
  • Luke 2:31-32
    that you have prepared in the presence of all peoples,a light for revelation to the Gentiles, and for glory to your people Israel.”
  • Ephesians 3:8
    To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • Luke 1:19
    And the angel answered him,“ I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I was sent to speak to you and to bring you this good news.
  • Colossians 1:23
    if indeed you continue in the faith, stable and steadfast, not shifting from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, became a minister.
  • Matthew 14:27
    But immediately Jesus spoke to them, saying,“ Take heart; it is I. Do not be afraid.”
  • Zechariah 9:9
    Rejoice greatly, O daughter of Zion! Shout aloud, O daughter of Jerusalem! Behold, your king is coming to you; righteous and having salvation is he, humble and mounted on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
  • Isaiah 41:27
    I was the first to say to Zion,“ Behold, here they are!” and I give to Jerusalem a herald of good news.
  • Luke 1:30
    And the angel said to her,“ Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God.
  • Matthew 28:5
    But the angel said to the women,“ Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Isaiah 52:10
    The Lord has bared his holy arm before the eyes of all the nations, and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
  • Mark 16:15
    And he said to them,“ Go into all the world and proclaim the gospel to the whole creation.
  • Daniel 10:11-12
    And he said to me,“ O Daniel, man greatly loved, understand the words that I speak to you, and stand upright, for now I have been sent to you.” And when he had spoken this word to me, I stood up trembling.Then he said to me,“ Fear not, Daniel, for from the first day that you set your heart to understand and humbled yourself before your God, your words have been heard, and I have come because of your words.
  • Acts 13:32
    And we bring you the good news that what God promised to the fathers,
  • Daniel 10:19
    And he said,“ O man greatly loved, fear not, peace be with you; be strong and of good courage.” And as he spoke to me, I was strengthened and said,“ Let my lord speak, for you have strengthened me.”
  • Psalms 67:1-2
    May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, Selahthat your way may be known on earth, your saving power among all nations.
  • Romans 10:15
    And how are they to preach unless they are sent? As it is written,“ How beautiful are the feet of those who preach the good news!”
  • Luke 1:13
    But the angel said to him,“ Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son, and you shall call his name John.
  • Luke 8:1
    Soon afterward he went on through cities and villages, proclaiming and bringing the good news of the kingdom of God. And the twelve were with him,
  • Luke 24:47
    and that repentance for the forgiveness of sins should be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
  • Mark 1:15
    and saying,“ The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent and believe in the gospel.”
  • Romans 15:9-12
    and in order that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written,“ Therefore I will praise you among the Gentiles, and sing to your name.”And again it is said,“ Rejoice, O Gentiles, with his people.”And again,“ Praise the Lord, all you Gentiles, and let all the peoples extol him.”And again Isaiah says,“ The root of Jesse will come, even he who arises to rule the Gentiles; in him will the Gentiles hope.”