<< Luke 18:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    I tell you, this one went down to his house justified rather than the other; because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • 新标点和合本
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了;因为,凡自高的,必降为卑;自卑的,必升为高。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 和合本2010(神版)
    我告诉你们,这人回家去比那人倒算为义了。因为凡自高的,必降为卑;自甘卑微的,必升为高。”
  • 当代译本
    “我告诉你们,二人回家后,被上帝算为义的是税吏而不是法利赛人,因为自高的人必遭贬抑,谦卑的人必得尊荣。”
  • 圣经新译本
    我告诉你们,这个人回家去,比那个倒算为义了。因为高抬自己的,必要降卑;自己谦卑的,必要升高。”
  • 中文标准译本
    我告诉你们:下去回家时已经被称为义的是这个税吏,而不是那个法利赛人。因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
  • 新標點和合本
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了;因為,凡自高的,必降為卑;自卑的,必升為高。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 和合本2010(神版)
    我告訴你們,這人回家去比那人倒算為義了。因為凡自高的,必降為卑;自甘卑微的,必升為高。」
  • 當代譯本
    「我告訴你們,二人回家後,被上帝算為義的是稅吏而不是法利賽人,因為自高的人必遭貶抑,謙卑的人必得尊榮。」
  • 聖經新譯本
    我告訴你們,這個人回家去,比那個倒算為義了。因為高抬自己的,必要降卑;自己謙卑的,必要升高。”
  • 呂振中譯本
    我告訴你們,這個人下去、到他家裏,比那人倒算為無罪了。因為凡自高的必被降卑,自己謙卑的必被升高。』
  • 中文標準譯本
    我告訴你們:下去回家時已經被稱為義的是這個稅吏,而不是那個法利賽人。因為每一個自我高舉的都會被降卑;而自我降卑的都會被高舉。」
  • 文理和合譯本
    我語汝、此人歸、較彼見義、蓋自高者、將卑之、自卑者、將高之也、○
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、此人歸、以義見稱、較彼尤勝、蓋自高者、必降為卑、自卑者、將升為高也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我告爾、得稱義而歸者、此也、非彼也、蓋凡自高者必降為卑、自卑者將升為高、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    予實語爾、斯人成義而歸、遠勝於法利塞人矣。蓋自高者必見抑、自卑者必見升也。』
  • New International Version
    “ I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • New International Reader's Version
    “ I tell you, the tax collector went home accepted by God. But not the Pharisee. All those who lift themselves up will be made humble. And those who make themselves humble will be lifted up.”
  • English Standard Version
    I tell you, this man went down to his house justified, rather than the other. For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New Living Translation
    I tell you, this sinner, not the Pharisee, returned home justified before God. For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
  • Christian Standard Bible
    I tell you, this one went down to his house justified rather than the other, because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New American Standard Bible
    I tell you, this man went to his house justified rather than the other one; for everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted.”
  • New King James Version
    I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.”
  • American Standard Version
    I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted.
  • King James Version
    I tell you, this man went down to his house justified[ rather] than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
  • New English Translation
    I tell you that this man went down to his home justified rather than the Pharisee. For everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”
  • World English Bible
    I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

交叉引用

  • Luke 14:11
    For everyone who exalts himself will be humbled, and the one who humbles himself will be exalted.”
  • Luke 16:15
    And He told them:“ You are the ones who justify yourselves in the sight of others, but God knows your hearts. For what is highly admired by people is revolting in God’s sight.
  • Matthew 23:12
    Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
  • Proverbs 29:23
    A person’s pride will humble him, but a humble spirit will gain honor.
  • James 4:10
    Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
  • James 4:6
    But He gives greater grace. Therefore He says: God resists the proud, but gives grace to the humble.
  • Psalms 138:6
    Though the Lord is exalted, He takes note of the humble; but He knows the haughty from a distance.
  • Proverbs 3:34
    He mocks those who mock, but gives grace to the humble.
  • Luke 1:52
    He has toppled the mighty from their thrones and exalted the lowly.
  • Isaiah 57:15
    For the High and Exalted One who lives forever, whose name is Holy says this:“ I live in a high and holy place, and with the oppressed and lowly of spirit, to revive the spirit of the lowly and revive the heart of the oppressed.
  • Romans 3:20
    For no one will be justified in His sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • 1 Samuel 1 18
    “ May your servant find favor with you,” she replied. Then Hannah went on her way; she ate and no longer looked despondent.
  • Galatians 2:16
    know that no one is justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ. And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified.
  • Exodus 18:11
    Now I know that Yahweh is greater than all gods, because He did wonders when the Egyptians acted arrogantly against Israel.”
  • Job 22:29
    When others are humiliated and you say,“ Lift them up,” God will save the humble.
  • 1 Peter 5 5-1 Peter 5 6
    In the same way, you younger men, be subject to the elders. And all of you clothe yourselves with humility toward one another, because God resists the proud but gives grace to the humble.Humble yourselves, therefore, under the mighty hand of God, so that He may exalt you at the proper time,
  • Proverbs 15:33
    The fear of the Lord is what wisdom teaches, and humility comes before honor.
  • Proverbs 18:12
    Before his downfall a man’s heart is proud, but humility comes before honor.
  • Romans 5:1
    Therefore, since we have been declared righteous by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ.
  • Romans 4:5
    But to the one who does not work, but believes on Him who declares the ungodly to be righteous, his faith is credited for righteousness.
  • Job 9:20
    Even if I were in the right, my own mouth would condemn me; if I were blameless, my mouth would declare me guilty.
  • Luke 5:24-25
    But so you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”— He told the paralyzed man,“ I tell you: Get up, pick up your mat, and go home.”Immediately he got up before them, picked up what he had been lying on, and went home glorifying God.
  • Luke 10:29
    But wanting to justify himself, he asked Jesus,“ And who is my neighbor?”
  • Matthew 5:3
    “ The poor in spirit are blessed, for the kingdom of heaven is theirs.
  • Job 25:4
    How can a person be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • Romans 8:33
    Who can bring an accusation against God’s elect? God is the One who justifies.
  • Proverbs 16:18-19
    Pride comes before destruction, and an arrogant spirit before a fall.Better to be lowly of spirit with the humble than to divide plunder with the proud.
  • Daniel 4:37
    Now I, Nebuchadnezzar, praise, exalt, and glorify the King of heaven, because all His works are true and His ways are just. He is able to humble those who walk in pride.
  • Isaiah 2:11-17
    Human pride will be humbled, and the loftiness of men will be brought low; the Lord alone will be exalted on that day.For a day belonging to the Lord of Hosts is coming against all that is proud and lofty, against all that is lifted up— it will be humbled—against all the cedars of Lebanon, lofty and lifted up, against all the oaks of Bashan,against all the high mountains, against all the lofty hills,against every high tower, against every fortified wall,against every ship of Tarshish, and against every splendid sea vessel.So human pride will be brought low, and the loftiness of men will be humbled; the Lord alone will be exalted on that day.
  • Habakkuk 2:4
    Look, his ego is inflated; he is without integrity. But the righteous one will live by his faith.
  • Psalms 143:2
    Do not bring Your servant into judgment, for no one alive is righteous in Your sight.
  • Job 40:9-13
    Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?Adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.Unleash your raging anger; look on every proud person and humiliate him.Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.Hide them together in the dust; imprison them in the grave.
  • Isaiah 45:25
    All the descendants of Israel will be justified and find glory through the Lord.
  • James 2:21-25
    Wasn’t Abraham our father justified by works when he offered Isaac his son on the altar?You see that faith was active together with his works, and by works, faith was perfected.So the Scripture was fulfilled that says, Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness, and he was called God’s friend.You see that a man is justified by works and not by faith alone.And in the same way, wasn’t Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out by a different route?
  • Isaiah 53:11
    He will see it out of His anguish, and He will be satisfied with His knowledge. My righteous Servant will justify many, and He will carry their iniquities.
  • Luke 7:47-50
    Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that’s why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little.”Then He said to her,“ Your sins are forgiven.”Those who were at the table with Him began to say among themselves,“ Who is this man who even forgives sins?”And He said to the woman,“ Your faith has saved you. Go in peace.”
  • Ecclesiastes 9:7
    Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.