<< Luke 16:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And the manager said to himself,‘ What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig, and I am ashamed to beg.
  • 新标点和合本
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么呢?锄地嘛,没有力气;讨饭嘛,怕羞。
  • 当代译本
    “管家私下盘算,‘主人要辞退我了,怎么办呢?锄地我没有力气,讨饭我又感到羞耻。
  • 圣经新译本
    那管家心里说:‘主人不要我再作管家了,我作什么才好呢?锄地吧,没有力气!讨饭吧,怕羞!
  • 中文标准译本
    “那管家心里说:‘主人要把我管家的任务拿去了,我能做什么呢?挖地没有力气,乞讨又感到羞耻。
  • 新標點和合本
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼?鋤地呢?無力;討飯呢?怕羞。
  • 和合本2010(上帝版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 和合本2010(神版)
    那管家心裏說:『主人辭我,不用我再作管家,我將來做甚麼呢?鋤地嘛,沒有力氣;討飯嘛,怕羞。
  • 當代譯本
    「管家私下盤算,『主人要辭退我了,怎麼辦呢?鋤地我沒有力氣,討飯我又感到羞恥。
  • 聖經新譯本
    那管家心裡說:‘主人不要我再作管家了,我作甚麼才好呢?鋤地吧,沒有力氣!討飯吧,怕羞!
  • 呂振中譯本
    那管家心裏說:「我主人要把管家職事給我撤了,我要作甚麼?鋤地呢、無力;叫化呢、怕羞!
  • 中文標準譯本
    「那管家心裡說:『主人要把我管家的任務拿去了,我能做什麼呢?挖地沒有力氣,乞討又感到羞恥。
  • 文理和合譯本
    家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、
  • 文理委辦譯本
    操會者意謂、主奪我操會、將若何、鋤無力、乞可恥、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    司事者心內云、主人奪我司事之職、將如何、鋤田則無力、乞食則可恥、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    掌家自思曰:「主免吾職、將如之何?耕既無力、丐又無顏。
  • New International Version
    “ The manager said to himself,‘ What shall I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig, and I’m ashamed to beg—
  • New International Reader's Version
    “ The manager said to himself,‘ What will I do now? My master is taking away my job. I’m not strong enough to dig. And I’m too ashamed to beg.
  • New Living Translation
    “ The manager thought to himself,‘ Now what? My boss has fired me. I don’t have the strength to dig ditches, and I’m too proud to beg.
  • Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What will I do since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • New American Standard Bible
    And the manager said to himself,‘ What am I to do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg.
  • New King James Version
    “ Then the steward said within himself,‘ What shall I do? For my master is taking the stewardship away from me. I cannot dig; I am ashamed to beg.
  • American Standard Version
    And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking the management away from me? I’m not strong enough to dig; I’m ashamed to beg.
  • King James Version
    Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship: I cannot dig; to beg I am ashamed.
  • New English Translation
    Then the manager said to himself,‘ What should I do, since my master is taking my position away from me? I’m not strong enough to dig, and I’m too ashamed to beg.
  • World English Bible
    “ The manager said within himself,‘ What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don’t have strength to dig. I am ashamed to beg.

交叉引用

  • Luke 18:4
    For a while he refused, but afterward he said to himself,‘ Though I neither fear God nor respect man,
  • Luke 16:22
    The poor man died and was carried by the angels to Abraham’s side. The rich man also died and was buried,
  • Proverbs 19:15
    Slothfulness casts into a deep sleep, and an idle person will suffer hunger.
  • Proverbs 29:21
    Whoever pampers his servant from childhood will in the end find him his heir.
  • Proverbs 13:4
    The soul of the sluggard craves and gets nothing, while the soul of the diligent is richly supplied.
  • Hosea 9:5
    What will you do on the day of the appointed festival, and on the day of the feast of the Lord?
  • Proverbs 24:30-34
    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,and behold, it was all overgrown with thorns; the ground was covered with nettles, and its stone wall was broken down.Then I saw and considered it; I looked and received instruction.A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,and poverty will come upon you like a robber, and want like an armed man.
  • John 9:8
    The neighbors and those who had seen him before as a beggar were saying,“ Is this not the man who used to sit and beg?”
  • Proverbs 21:25-26
    The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.All day long he craves and craves, but the righteous gives and does not hold back.
  • Luke 16:20
    And at his gate was laid a poor man named Lazarus, covered with sores,
  • Jeremiah 5:31
    the prophets prophesy falsely, and the priests rule at their direction; my people love to have it so, but what will you do when the end comes?
  • Luke 12:17
    and he thought to himself,‘ What shall I do, for I have nowhere to store my crops?’
  • 2 Thessalonians 3 11
    For we hear that some among you walk in idleness, not busy at work, but busybodies.
  • Acts 3:2
    And a man lame from birth was being carried, whom they laid daily at the gate of the temple that is called the Beautiful Gate to ask alms of those entering the temple.
  • Proverbs 18:9
    Whoever is slack in his work is a brother to him who destroys.
  • Mark 10:46
    And they came to Jericho. And as he was leaving Jericho with his disciples and a great crowd, Bartimaeus, a blind beggar, the son of Timaeus, was sitting by the roadside.
  • Esther 6:6
    So Haman came in, and the king said to him,“ What should be done to the man whom the king delights to honor?” And Haman said to himself,“ Whom would the king delight to honor more than me?”
  • Proverbs 15:19
    The way of a sluggard is like a hedge of thorns, but the path of the upright is a level highway.
  • Proverbs 20:4
    The sluggard does not plow in the autumn; he will seek at harvest and have nothing.
  • Proverbs 27:23-27
    Know well the condition of your flocks, and give attention to your herds,for riches do not last forever; and does a crown endure to all generations?When the grass is gone and the new growth appears and the vegetation of the mountains is gathered,the lambs will provide your clothing, and the goats the price of a field.There will be enough goats’ milk for your food, for the food of your household and maintenance for your girls.
  • Isaiah 10:3
    What will you do on the day of punishment, in the ruin that will come from afar? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth?
  • Proverbs 26:13-16
    The sluggard says,“ There is a lion in the road! There is a lion in the streets!”As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed.The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth.The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly.
  • Acts 9:6
    But rise and enter the city, and you will be told what you are to do.”