<< Luke 16:18 >>

本节经文

  • American Standard Version
    Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery.
  • 新标点和合本
    凡休妻另娶的就是犯奸淫;娶被休之妻的也是犯奸淫。”
  • 和合本2010(上帝版)
    凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被丈夫休了的妇人的,也是犯奸淫。”
  • 和合本2010(神版)
    凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被丈夫休了的妇人的,也是犯奸淫。”
  • 当代译本
    任何人休妻另娶,就是犯通奸罪,娶被休的女子也是犯通奸罪。”
  • 圣经新译本
    凡休妻另娶的,就犯了奸淫;娶被丈夫所休的,也是犯了奸淫。
  • 中文标准译本
    “凡是休妻另娶的,就是犯通奸罪;凡是娶了被丈夫休的女人的,也是犯通奸罪。
  • 新標點和合本
    凡休妻另娶的就是犯姦淫;娶被休之妻的也是犯姦淫。」
  • 和合本2010(上帝版)
    凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫休了的婦人的,也是犯姦淫。」
  • 和合本2010(神版)
    凡休妻另娶的,就是犯姦淫;娶被丈夫休了的婦人的,也是犯姦淫。」
  • 當代譯本
    任何人休妻另娶,就是犯通姦罪,娶被休的女子也是犯通姦罪。」
  • 聖經新譯本
    凡休妻另娶的,就犯了姦淫;娶被丈夫所休的,也是犯了姦淫。
  • 呂振中譯本
    『凡離棄妻子、同別人結婚的、是犯姦淫;同男人所離棄的人結婚的、也是犯姦淫。
  • 中文標準譯本
    「凡是休妻另娶的,就是犯通姦罪;凡是娶了被丈夫休的女人的,也是犯通姦罪。
  • 文理和合譯本
    凡出妻他娶者、淫也、娶所出者、亦淫也、○
  • 文理委辦譯本
    凡出妻他娶者、淫行也、娶所出者、亦淫行也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡出妻而他娶者、則犯姦淫、凡娶人所出之婦者、亦犯姦淫、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡出妻而另娶者、姦也。娶人所出之妻者、亦姦也。
  • New International Version
    “ Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
  • New International Reader's Version
    “ Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery. Also, the man who marries a divorced woman commits adultery.
  • English Standard Version
    “ Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
  • New Living Translation
    “ For example, a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery. And anyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.”
  • Christian Standard Bible
    “ Everyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and everyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
  • New American Standard Bible
    “ Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery.
  • New King James Version
    “ Whoever divorces his wife and marries another commits adultery; and whoever marries her who is divorced from her husband commits adultery.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Everyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and everyone who marries a woman divorced from her husband commits adultery.
  • King James Version
    Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and whosoever marrieth her that is put away from[ her] husband committeth adultery.
  • New English Translation
    “ Everyone who divorces his wife and marries someone else commits adultery, and the one who marries a woman divorced from her husband commits adulter y.
  • World English Bible
    Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery.

交叉引用

  • Matthew 19:9
    And I say unto you, Whosoever shall put away his wife, except for fornication, and shall marry another, committeth adultery: and he that marrieth her when she is put away committeth adultery.
  • Mark 10:11-12
    And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her:and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery.
  • Matthew 5:31-32
    It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.
  • 1 Corinthians 7 10-1 Corinthians 7 12
    But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband( but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
  • 1 Corinthians 7 4
    The wife hath not power over her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power over his own body, but the wife.