<< Luke 16:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jesus told this story to his disciples:“ There was a certain rich man who had a manager handling his affairs. One day a report came that the manager was wasting his employer’s money.
  • 新标点和合本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又对门徒说:“某财主有一个管家,有人向主人告管家浪费他的财物。
  • 当代译本
    耶稣又对门徒说:“某财主有个管家,有人控告这管家浪费主人的财物。
  • 圣经新译本
    耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,有人在他主人面前告他浪费主人的财物。
  • 中文标准译本
    耶稣又对门徒们说:“某财主有个管家,这个管家被人控告挥霍主人的财产。
  • 新標點和合本
    耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又對門徒說:「某財主有一個管家,有人向主人告管家浪費他的財物。
  • 當代譯本
    耶穌又對門徒說:「某財主有個管家,有人控告這管家浪費主人的財物。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對門徒說:“有一個財主的管家,有人在他主人面前告他浪費主人的財物。
  • 呂振中譯本
    耶穌也對門徒說:『一個財主有一個管家;有人向他進讒言,說這個人揮霍主人的資財。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。
  • 文理和合譯本
    耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主業訴於其主、
  • 文理委辦譯本
    耶穌謂門徒曰、富人有操會者、或以耗主業訴其主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌又謂門徒曰、某富人有一司事者、或以其耗費主人之業、訴於主人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌又誨其徒曰:『昔有為富翁掌家者、人以其浪費財物、告其主、
  • New International Version
    Jesus told his disciples:“ There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
  • New International Reader's Version
    Jesus told his disciples another story. He said,“ There was a rich man who had a manager. Some said that the manager was wasting what the rich man owned.
  • English Standard Version
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.
  • Christian Standard Bible
    Now he said to the disciples,“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • New American Standard Bible
    Now He was also saying to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and this manager was reported to him as squandering his possessions.
  • New King James Version
    He also said to His disciples:“ There was a certain rich man who had a steward, and an accusation was brought to him that this man was wasting his goods.
  • American Standard Version
    And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, who had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to the disciples:“ There was a rich man who received an accusation that his manager was squandering his possessions.
  • King James Version
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.
  • New English Translation
    Jesus also said to the disciples,“ There was a rich man who was informed of accusations that his manager was wasting his assets.
  • World English Bible
    He also said to his disciples,“ There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions.

交叉引用

  • Luke 12:42
    And the Lord replied,“ A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
  • Matthew 25:14-30
    “ Again, the Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of a man going on a long trip. He called together his servants and entrusted his money to them while he was gone.He gave five bags of silver to one, two bags of silver to another, and one bag of silver to the last— dividing it in proportion to their abilities. He then left on his trip.“ The servant who received the five bags of silver began to invest the money and earned five more.The servant with two bags of silver also went to work and earned two more.But the servant who received the one bag of silver dug a hole in the ground and hid the master’s money.“ After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.The servant to whom he had entrusted the five bags of silver came forward with five more and said,‘ Master, you gave me five bags of silver to invest, and I have earned five more.’“ The master was full of praise.‘ Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together!’“ The servant who had received the two bags of silver came forward and said,‘ Master, you gave me two bags of silver to invest, and I have earned two more.’“ The master said,‘ Well done, my good and faithful servant. You have been faithful in handling this small amount, so now I will give you many more responsibilities. Let’s celebrate together!’“ Then the servant with the one bag of silver came and said,‘ Master, I knew you were a harsh man, harvesting crops you didn’t plant and gathering crops you didn’t cultivate.I was afraid I would lose your money, so I hid it in the earth. Look, here is your money back.’“ But the master replied,‘ You wicked and lazy servant! If you knew I harvested crops I didn’t plant and gathered crops I didn’t cultivate,why didn’t you deposit my money in the bank? At least I could have gotten some interest on it.’“ Then he ordered,‘ Take the money from this servant, and give it to the one with the ten bags of silver.To those who use well what they are given, even more will be given, and they will have an abundance. But from those who do nothing, even what little they have will be taken away.Now throw this useless servant into outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.’
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    So look at Apollos and me as mere servants of Christ who have been put in charge of explaining God’s mysteries.Now, a person who is put in charge as a manager must be faithful.
  • 1 Peter 4 10
    God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
  • Luke 15:30
    Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the fattened calf!’
  • Luke 15:13
    “ A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
  • Luke 19:20
    “ But the third servant brought back only the original amount of money and said,‘ Master, I hid your money and kept it safe.
  • Titus 1:7
    A church leader is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick tempered; he must not be a heavy drinker, violent, or dishonest with money.
  • James 4:3
    And even when you ask, you don’t get it because your motives are all wrong— you want only what will give you pleasure.
  • Proverbs 18:9
    A lazy person is as bad as someone who destroys things.
  • Matthew 18:23-24
    “ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.In the process, one of his debtors was brought in who owed him millions of dollars.
  • Hosea 2:8
    She doesn’t realize it was I who gave her everything she has— the grain, the new wine, the olive oil; I even gave her silver and gold. But she gave all my gifts to Baal.
  • 1 Chronicles 28 1
    David summoned all the officials of Israel to Jerusalem— the leaders of the tribes, the commanders of the army divisions, the other generals and captains, the overseers of the royal property and livestock, the palace officials, the mighty men, and all the other brave warriors in the kingdom.
  • Genesis 43:19
    The brothers approached the manager of Joseph’s household and spoke to him at the entrance to the palace.
  • Luke 16:19
    Jesus said,“ There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • Genesis 15:2
    But Abram replied,“ O Sovereign Lord, what good are all your blessings when I don’t even have a son? Since you’ve given me no children, Eliezer of Damascus, a servant in my household, will inherit all my wealth.
  • Luke 8:3
    Joanna, the wife of Chuza, Herod’s business manager; Susanna; and many others who were contributing from their own resources to support Jesus and his disciples.