<< Luke 14:12 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now He also went on to say to the one who had invited Him,“ Whenever you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends, your brothers, your relatives, nor wealthy neighbors, otherwise they may also invite you to a meal in return, and that will be your repayment.
  • 新标点和合本
    耶稣又对请他的人说:“你摆设午饭或晚饭,不要请你的朋友、弟兄、亲属,和富足的邻舍,恐怕他们也请你,你就得了报答。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣又对请他的人说:“你准备午饭或晚餐,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,免得他们回请你,你就得了报答。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣又对请他的人说:“你准备午饭或晚餐,不要请你的朋友、弟兄、亲属和富足的邻舍,免得他们回请你,你就得了报答。
  • 当代译本
    耶稣又对主人说:“摆设午宴、晚宴时,不要邀请你的朋友、弟兄、亲戚或有钱的邻居,免得他们回请你,你便得到报答了。
  • 圣经新译本
    耶稣又对邀请他的人说:“你设午餐或晚宴,不要请你的朋友、弟兄、亲戚或富裕的邻舍,恐怕他们又回请你,你就得了报答。
  • 中文标准译本
    耶稣又对邀请他的人说:“你预备午餐或晚餐的时候,不要叫你的朋友、兄弟、亲戚或富有的邻居,免得他们也回请你,你就得了你的回报了。
  • 新標點和合本
    耶穌又對請他的人說:「你擺設午飯或晚飯,不要請你的朋友、弟兄、親屬,和富足的鄰舍,恐怕他們也請你,你就得了報答。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌又對請他的人說:「你準備午飯或晚餐,不要請你的朋友、弟兄、親屬和富足的鄰舍,免得他們回請你,你就得了報答。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌又對請他的人說:「你準備午飯或晚餐,不要請你的朋友、弟兄、親屬和富足的鄰舍,免得他們回請你,你就得了報答。
  • 當代譯本
    耶穌又對主人說:「擺設午宴、晚宴時,不要邀請你的朋友、弟兄、親戚或有錢的鄰居,免得他們回請你,你便得到報答了。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對邀請他的人說:“你設午餐或晚宴,不要請你的朋友、弟兄、親戚或富裕的鄰舍,恐怕他們又回請你,你就得了報答。
  • 呂振中譯本
    耶穌也對那請他的人說:『你辦午飯或晚飯的時候,不要邀請你的朋友、或弟兄、或親戚、或富足的鄰舍;恐怕他們也回請你,報答你。
  • 中文標準譯本
    耶穌又對邀請他的人說:「你預備午餐或晚餐的時候,不要叫你的朋友、兄弟、親戚或富有的鄰居,免得他們也回請你,你就得了你的回報了。
  • 文理和合譯本
    又謂請之者曰、爾設午餐、或晚餐、毋招爾朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐彼復招爾而受其報也、
  • 文理委辦譯本
    又謂請之者曰、爾設午餐或晚餐、勿請朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐酬爾而受報也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謂請之者曰、爾設午餐、或晚餐、勿請朋友、兄弟、親戚、富鄰、恐彼亦請爾、而爾受其報、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌復告主人曰:『爾設宴時、毋邀良朋昆弟戚屬富鄰、誠恐若輩還禮、則爾獲報矣。
  • New International Version
    Then Jesus said to his host,“ When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or sisters, your relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus spoke to his host.“ Suppose you give a lunch or a dinner,” he said.“ Do not invite your friends, your brothers or sisters, or your relatives, or your rich neighbors. If you do, they may invite you to eat with them. So you will be paid back.
  • English Standard Version
    He said also to the man who had invited him,“ When you give a dinner or a banquet, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and you be repaid.
  • New Living Translation
    Then he turned to his host.“ When you put on a luncheon or a banquet,” he said,“ don’t invite your friends, brothers, relatives, and rich neighbors. For they will invite you back, and that will be your only reward.
  • Christian Standard Bible
    He also said to the one who had invited him,“ When you give a lunch or a dinner, don’t invite your friends, your brothers or sisters, your relatives, or your rich neighbors, because they might invite you back, and you would be repaid.
  • New King James Version
    Then He also said to him who invited Him,“ When you give a dinner or a supper, do not ask your friends, your brothers, your relatives, nor rich neighbors, lest they also invite you back, and you be repaid.
  • American Standard Version
    And he said to him also that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor rich neighbors; lest haply they also bid thee again, and a recompense be made thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    He also said to the one who had invited Him,“ When you give a lunch or a dinner, don’t invite your friends, your brothers, your relatives, or your rich neighbors, because they might invite you back, and you would be repaid.
  • King James Version
    Then said he also to him that bade him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor[ thy] rich neighbours; lest they also bid thee again, and a recompence be made thee.
  • New English Translation
    He said also to the man who had invited him,“ When you host a dinner or a banquet, don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.
  • World English Bible
    He also said to the one who had invited him,“ When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.

交叉引用

  • Matthew 5:46
    For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectors, do they not do the same?
  • James 2:1-6
    My brothers and sisters, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.For if a man comes into your assembly with a gold ring and is dressed in bright clothes, and a poor man in dirty clothes also comes in,and you pay special attention to the one who is wearing the bright clothes, and say,“ You sit here in a good place,” and you say to the poor man,“ You stand over there, or sit down by my footstool,”have you not made distinctions among yourselves, and become judges with evil motives?Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
  • Proverbs 22:16
    One who oppresses the poor to make more for himself, Or gives to the rich, will only come to poverty.
  • Matthew 6:1-4
    “ Take care not to practice your righteousness in the sight of people, to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.“ So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, so that they will be praised by people. Truly I say to you, they have their reward in full.But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
  • Luke 6:32-36
    If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.But love your enemies and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil people.Be merciful, just as your Father is merciful.
  • Proverbs 14:20
    The poor is hated even by his neighbor, But those who love the rich are many.
  • Zechariah 7:5-7
    “ Say to all the people of the land and to the priests,‘ When you fasted and mourned in the fifth and seventh months these seventy years, was it actually for Me that you fasted?And when you eat and drink, do you not eat for yourselves and drink for yourselves?Are these not the words which the Lord proclaimed by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and carefree along with its cities around it, and the Negev and the foothills were inhabited?’ ”
  • Luke 1:53
    He has filled the hungry with good things, And sent the rich away empty handed.
  • Matthew 6:16-18
    “ Now whenever you fast, do not make a gloomy face as the hypocrites do, for they distort their faces so that they will be noticed by people when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.But as for you, when you fast, anoint your head and wash your face,so that your fasting will not be noticed by people but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.