<< 路加福音 13:28 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和所有的先知在神的國裡,而你們卻被丟在外面的時候,在那裡將有哀哭和切齒。
  • 新标点和合本
    你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各,和众先知都在神的国里,你们却被赶到外面,在那里必要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在上帝的国里,你们却被赶到外面,在那里要哀哭切齿了。
  • 和合本2010(神版)
    你们要看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在神的国里,你们却被赶到外面,在那里要哀哭切齿了。
  • 当代译本
    “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国,自己却被丢在门外,必要在那里哀哭切齿。
  • 圣经新译本
    当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知都在神的国里的时候,你们却被赶到外面去,在那里必要哀哭切齿。
  • 中文标准译本
    当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和所有的先知在神的国里,而你们却被丢在外面的时候,在那里将有哀哭和切齿。
  • 新標點和合本
    你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各,和眾先知都在神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏必要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在上帝的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。
  • 和合本2010(神版)
    你們要看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在神的國裏,你們卻被趕到外面,在那裏要哀哭切齒了。
  • 當代譯本
    「當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知在上帝的國,自己卻被丟在門外,必要在那裡哀哭切齒。
  • 聖經新譯本
    當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在神的國裡的時候,你們卻被趕到外面去,在那裡必要哀哭切齒。
  • 呂振中譯本
    那時你們必看見亞伯拉罕、以撒、雅各、和眾神言人、在上帝國裏,而你們卻被趕逐到外面;在那裏必有哀哭和切齒。
  • 文理和合譯本
    時、爾見亞伯拉罕以撒雅各、與諸先知在上帝國、而爾見逐於外、則必哀哭切齒矣、
  • 文理委辦譯本
    時、爾見亞伯拉罕、以撒、雅各、與諸先知於上帝國、而己逐於外、則必哀哭切齒矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時爾見亞伯拉罕、以撒、雅各、與諸先知於天主之國、惟爾被逐於外、在彼必有哀哭切齒矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾見亞伯漢依灑格雅谷伯及眾先知皆在天主國中、惟爾見擯於外、則必哀哭切齒矣。
  • New International Version
    “ There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
  • New International Reader's Version
    “ You will weep and grind your teeth together when you see those who are in God’s kingdom. You will see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets there. But you yourselves will be thrown out.
  • English Standard Version
    In that place there will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves cast out.
  • New Living Translation
    “ There will be weeping and gnashing of teeth, for you will see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the Kingdom of God, but you will be thrown out.
  • Christian Standard Bible
    There will be weeping and gnashing of teeth in that place, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves thrown out.
  • New American Standard Bible
    In that place there will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves being thrown out.
  • New King James Version
    There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham and Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, and yourselves thrust out.
  • American Standard Version
    There shall be the weeping and the gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without.
  • Holman Christian Standard Bible
    There will be weeping and gnashing of teeth in that place, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, but yourselves thrown out.
  • King James Version
    There shall be weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and you[ yourselves] thrust out.
  • New English Translation
    There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God but you yourselves thrown out.
  • World English Bible
    There will be weeping and gnashing of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s Kingdom, and yourselves being thrown outside.

交叉引用

  • 馬太福音 22:13
    「於是王吩咐僕人們:『把他的手腳捆起來,丟到外面的黑暗裡去!在那裡將有哀哭和切齒。』
  • 馬太福音 8:11-12
    我告訴你們:將有許多人從東從西而來,在天國裡與亞伯拉罕、以撒、雅各一同坐席。但那些『天國的兒女』,卻將被丟在外面的黑暗裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
  • 馬太福音 25:30
    把這個無用的奴僕丟到外面的黑暗裡去!在那裡將有哀哭和切齒。』
  • 帖撒羅尼迦後書 1:5
    這正是神公義審判的證據,好使你們算是配得上神的國;你們也正是為此而受苦害的。
  • 馬太福音 13:42
    把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 路加福音 14:15
    一同坐席的有一個人聽了這些話,就說:「將來能在神的國裡吃飯的人是蒙福的!」
  • 馬太福音 13:50
    丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。」
  • 啟示錄 22:15
    那些犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有愛虛假、行虛假的人,都在外面。
  • 路加福音 10:15
    而你——迦百農啊,你將被高舉到天上嗎?不,你將下到陰間。
  • 馬太福音 24:51
    並且會嚴厲懲罰他,使他與那些偽善的人有同樣的下場。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 路加福音 23:42-43
    他接著說:「耶穌啊,你進了你國度的時候,求你記念我。」耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天你要與我一起在樂園裡了。」
  • 彼得後書 1:11
    而這樣,你們就豐豐富富地得到供應,進入我們的主、救主耶穌基督永恆的國度。
  • 路加福音 16:23
    財主在陰間的痛苦中,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,
  • 詩篇 112:10
    惡人看見就惱怒,他們咬牙切齒終必消逝;他們的願望也要消亡。
  • 啟示錄 21:8
    但那些膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和所有說謊的人,他們的份就在燃燒著烈火和硫磺的湖裡。這是第二次的死亡。」