<< Luke 13:11 >>

本节经文

  • New English Translation
    and a woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten herself up completely.
  • 新标点和合本
    有一个女人被鬼附着,病了十八年,腰弯得一点直不起来。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 和合本2010(神版)
    有一个女人被灵附身,病了十八年,腰弯得一点都直不起来。
  • 当代译本
    那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。
  • 圣经新译本
    有一个女人被邪灵附着,病了十八年,弯腰曲背,完全直不起来。
  • 中文标准译本
    看哪,有一个妇人,被邪灵附身病了十八年,一直弯着腰,完全直不起身来。
  • 新標點和合本
    有一個女人被鬼附着,病了十八年,腰彎得一點直不起來。
  • 和合本2010(上帝版)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 和合本2010(神版)
    有一個女人被靈附身,病了十八年,腰彎得一點都直不起來。
  • 當代譯本
    那裡有個婦人被邪靈纏身十八年,腰彎得很厲害,無法站直。
  • 聖經新譯本
    有一個女人被邪靈附著,病了十八年,彎腰曲背,完全直不起來。
  • 呂振中譯本
    有一個女人有病靈在身、十八年了,老彎着腰,總不能直起來。
  • 中文標準譯本
    看哪,有一個婦人,被邪靈附身病了十八年,一直彎著腰,完全直不起身來。
  • 文理和合譯本
    適有婦患鬼而病十有八年、傴僂不能伸、
  • 文理委辦譯本
    有婦為神所祟、病十八年、傴僂不能伸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有婦為魔所憑十八年、傴僂不能伸、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有一婦為魔所困、傴僂不能伸者、已一十有八年矣。
  • New International Version
    and a woman was there who had been crippled by a spirit for eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • New International Reader's Version
    A woman there had been disabled by an evil spirit for 18 years. She was bent over and could not stand up straight.
  • English Standard Version
    And behold, there was a woman who had had a disabling spirit for eighteen years. She was bent over and could not fully straighten herself.
  • New Living Translation
    he saw a woman who had been crippled by an evil spirit. She had been bent double for eighteen years and was unable to stand up straight.
  • Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over eighteen years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • New American Standard Bible
    And there was a woman who for eighteen years had had a sickness caused by a spirit; and she was bent over double, and could not straighten up at all.
  • New King James Version
    And behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and was bent over and could in no way raise herself up.
  • American Standard Version
    And behold, a woman that had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up.
  • Holman Christian Standard Bible
    a woman was there who had been disabled by a spirit for over 18 years. She was bent over and could not straighten up at all.
  • King James Version
    And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up[ herself].
  • World English Bible
    Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over, and could in no way straighten herself up.

交叉引用

  • Luke 13:16
    Then shouldn’t this woman, a daughter of Abraham whom Satan bound for eighteen long years, be released from this imprisonment on the Sabbath day?”
  • Psalms 6:2
    Have mercy on me, LORD, for I am frail! Heal me, LORD, for my bones are shaking!
  • Luke 8:2
    and also some women who had been healed of evil spirits and disabilities: Mary( called Magdalene), from whom seven demons had gone out,
  • Mark 9:21
    Jesus asked his father,“ How long has this been happening to him?” And he said,“ From childhood.
  • Luke 8:27
    As Jesus stepped ashore, a certain man from the town met him who was possessed by demons. For a long time this man had worn no clothes and had not lived in a house, but among the tombs.
  • Psalms 145:14
    The LORD supports all who fall, and lifts up all who are bent over.
  • Psalms 146:8
    The LORD gives sight to the blind. The LORD lifts up all who are bent over. The LORD loves the godly.
  • Job 2:7
    So Satan went out from the presence of the LORD, and he afflicted Job with a malignant ulcer from the sole of his feet to the top of his head.
  • Acts 3:2
    And a man lame from birth was being carried up, who was placed at the temple gate called“ the Beautiful Gate” every day so he could beg for money from those going into the temple courts.
  • Luke 8:43
    Now a woman was there who had been suffering from a hemorrhage for twelve years but could not be healed by anyone.
  • Acts 4:22
    For the man, on whom this miraculous sign of healing had been performed, was over forty years old.
  • Acts 14:8-10
    In Lystra sat a man who could not use his feet, lame from birth, who had never walked.This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul stared intently at him and saw he had faith to be healed,he said with a loud voice,“ Stand upright on your feet.” And the man leaped up and began walking.
  • Matthew 9:32-33
    As they were going away, a man who could not talk and was demon- possessed was brought to him.After the demon was cast out, the man who had been mute spoke. The crowds were amazed and said,“ Never has anything like this been seen in Israel!”
  • John 9:19-21
    They asked the parents,“ Is this your son, whom you say was born blind? Then how does he now see?”So his parents replied,“ We know that this is our son and that he was born blind.But we do not know how he is now able to see, nor do we know who caused him to see. Ask him, he is a mature adult. He will speak for himself.”
  • John 5:5-6
    Now a man was there who had been disabled for thirty- eight years.When Jesus saw him lying there and when he realized that the man had been disabled a long time already, he said to him,“ Do you want to become well?”
  • Psalms 38:6
    I am dazed and completely humiliated; all day long I walk around mourning.
  • Psalms 42:5
    Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.