<< Luke 12:48 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But the one who did not know, and did what deserved a beating, will receive a light beating. Everyone to whom much was given, of him much will be required, and from him to whom they entrusted much, they will demand the more.
  • 新标点和合本
    惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(上帝版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 和合本2010(神版)
    至于那不知道而做了当受责打的事的,要少受责打。多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。”
  • 当代译本
    但因不知道而做了该受惩罚之事的仆人,必少受责打。多给谁,就向谁多取;多托付谁,就向谁多要。
  • 圣经新译本
    但那不知道的,虽然作了该受责打的事,也必少受责打。多给谁就向谁多取,多托谁就向谁多要。
  • 中文标准译本
    但那因为不知道而做了该打之事的人,将会受很少鞭打。所以谁被赐予的多,将来向谁索取的也多;托给谁多,将来向谁要求的也更多。
  • 新標點和合本
    惟有那不知道的,做了當受責打的事,必少受責打;因為多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(上帝版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 和合本2010(神版)
    至於那不知道而做了當受責打的事的,要少受責打。多給誰,就向誰多取;多託誰,就向誰多要。」
  • 當代譯本
    但因不知道而做了該受懲罰之事的僕人,必少受責打。多給誰,就向誰多取;多託付誰,就向誰多要。
  • 聖經新譯本
    但那不知道的,雖然作了該受責打的事,也必少受責打。多給誰就向誰多取,多託誰就向誰多要。
  • 呂振中譯本
    至於那不知道、而作了該受鞭打之事的,卻必少受打。凡多給誰,就必向誰多索取;多託付誰,就必格外多地向誰要。
  • 中文標準譯本
    但那因為不知道而做了該打之事的人,將會受很少鞭打。所以誰被賜予的多,將來向誰索取的也多;託給誰多,將來向誰要求的也更多。
  • 文理和合譯本
    惟不知而作當扑之事者、見扑必少、蓋多予之、必多取之、多託之、必多索之、○
  • 文理委辦譯本
    不知而作當刑之事者、見扑必少、凡多與之、必多取之、多托之、必多索之、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不知而作當撲之事、見撲必少、蓋凡人多予之、必向之多求、多託之、必向之多索、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    其不知而行當罰之罪者、受撻猶少。誠以賦之厚、則望之深、託之重、則責之嚴也。
  • New International Version
    But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
  • New International Reader's Version
    But suppose the servant does not know his master’s wishes. And suppose the servant does things for which he should be punished. He will receive a lighter beating. Much will be required of everyone who has been given much. Even more will be asked of the person who is supposed to take care of much.
  • New Living Translation
    But someone who does not know, and then does something wrong, will be punished only lightly. When someone has been given much, much will be required in return; and when someone has been entrusted with much, even more will be required.
  • Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did what deserved punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required; and from the one who has been entrusted with much, even more will be expected.
  • New American Standard Bible
    but the one who did not know it, and committed acts deserving of a beating, will receive only a few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and to whom they entrusted much, of him they will ask all the more.
  • New King James Version
    But he who did not know, yet committed things deserving of stripes, shall be beaten with few. For everyone to whom much is given, from him much will be required; and to whom much has been committed, of him they will ask the more.
  • American Standard Version
    but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the one who did not know and did things deserving of blows will be beaten lightly. Much will be required of everyone who has been given much. And even more will be expected of the one who has been entrusted with more.
  • King James Version
    But he that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall be beaten with few[ stripes]. For unto whomsoever much is given, of him shall be much required: and to whom men have committed much, of him they will ask the more.
  • New English Translation
    But the one who did not know his master’s will and did things worthy of punishment will receive a light beating. From everyone who has been given much, much will be required, and from the one who has been entrusted with much, even more will be asked.
  • World English Bible
    but he who didn’t know, and did things worthy of stripes, will be beaten with few stripes. To whomever much is given, of him will much be required; and to whom much was entrusted, of him more will be asked.

交叉引用

  • James 3:1
    Not many of you should become teachers, my brothers, for you know that we who teach will be judged with greater strictness.
  • Leviticus 5:17
    “ If anyone sins, doing any of the things that by the Lord’s commandments ought not to be done, though he did not know it, then realizes his guilt, he shall bear his iniquity.
  • Matthew 25:14-29
    “ For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property.To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away.He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more.So also he who had the two talents made two talents more.But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money.Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying,‘ Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’And he also who had the two talents came forward, saying,‘ Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’His master said to him,‘ Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’He also who had received the one talent came forward, saying,‘ Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed,so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’But his master answered him,‘ You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed?Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest.So take the talent from him and give it to him who has the ten talents.For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • Matthew 13:12
    For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away.
  • Luke 16:10-12
    “ One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?And if you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
  • 1 Timothy 1 13
    though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief,
  • John 15:22
    If I had not come and spoken to them, they would not have been guilty of sin, but now they have no excuse for their sin.
  • Numbers 15:29-30
    You shall have one law for him who does anything unintentionally, for him who is native among the people of Israel and for the stranger who sojourns among them.But the person who does anything with a high hand, whether he is native or a sojourner, reviles the Lord, and that person shall be cut off from among his people.
  • Romans 2:12-16
    For all who have sinned without the law will also perish without the law, and all who have sinned under the law will be judged by the law.For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.For when Gentiles, who do not have the law, by nature do what the law requires, they are a law to themselves, even though they do not have the law.They show that the work of the law is written on their hearts, while their conscience also bears witness, and their conflicting thoughts accuse or even excuse themon that day when, according to my gospel, God judges the secrets of men by Christ Jesus.
  • Luke 16:2
    And he called him and said to him,‘ What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • 1 Timothy 6 20
    O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called“ knowledge,”
  • Genesis 39:8-23
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.He is not greater in this house than I am, nor has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.But one day, when he went into the house to do his work and none of the men of the house was there in the house,she caught him by his garment, saying,“ Lie with me.” But he left his garment in her hand and fled and got out of the house.And as soon as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of the house,she called to the men of her household and said to them,“ See, he has brought among us a Hebrew to laugh at us. He came in to me to lie with me, and I cried out with a loud voice.And as soon as he heard that I lifted up my voice and cried out, he left his garment beside me and fled and got out of the house.”Then she laid up his garment by her until his master came home,and she told him the same story, saying,“ The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.But as soon as I lifted up my voice and cried, he left his garment beside me and fled out of the house.”As soon as his master heard the words that his wife spoke to him,“ This is the way your servant treated me,” his anger was kindled.And Joseph’s master took him and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were confined, and he was there in prison.But the Lord was with Joseph and showed him steadfast love and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.And the keeper of the prison put Joseph in charge of all the prisoners who were in the prison. Whatever was done there, he was the one who did it.The keeper of the prison paid no attention to anything that was in Joseph’s charge, because the Lord was with him. And whatever he did, the Lord made it succeed.
  • 1 Timothy 1 11
    in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted.
  • Acts 17:30
    The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
  • Titus 1:3
    and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • 1 Corinthians 9 17-1 Corinthians 9 18
    For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted with a stewardship.What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel.