<< Luke 12:36 >>

本节经文

  • American Standard Version
    and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him.
  • 新标点和合本
    自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 和合本2010(神版)
    好像仆人等候自己的主人从婚宴上回来。他来叩门,就立刻给他开门。
  • 当代译本
    像奴仆们等候主人从婚宴回来。主人回来一叩门,奴仆就可以立即给他开门。
  • 圣经新译本
    像等候自己的主人从婚筵回来一样,好叫你们在主人回来敲门时,立刻给他开门。
  • 中文标准译本
    要像期待着主人从婚宴上回来的人那样;好在主人回来敲门的时候,能立刻为他开门。
  • 新標點和合本
    自己好像僕人等候主人從婚姻的筵席上回來。他來到,叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(上帝版)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 和合本2010(神版)
    好像僕人等候自己的主人從婚宴上回來。他來叩門,就立刻給他開門。
  • 當代譯本
    像奴僕們等候主人從婚宴回來。主人回來一叩門,奴僕就可以立即給他開門。
  • 聖經新譯本
    像等候自己的主人從婚筵回來一樣,好叫你們在主人回來敲門時,立刻給他開門。
  • 呂振中譯本
    也要像人等候着主人;主人從婚筵上散回、來敲門時、他們好立刻給他開。
  • 中文標準譯本
    要像期待著主人從婚宴上回來的人那樣;好在主人回來敲門的時候,能立刻為他開門。
  • 文理和合譯本
    效人俟主自婚筵歸、至而叩門即為之啟也、
  • 文理委辦譯本
    效人候主、自昏筵歸、至而叩門、即可啟也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾當如人候其主人自婚筵歸、至而叩門、即為之啟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一如僕人延佇其主之歸自婚筵。至而叩門、立為之啟。
  • New International Version
    like servants waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • New International Reader's Version
    Be like servants waiting for their master to return from a wedding dinner. When he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • English Standard Version
    and be like men who are waiting for their master to come home from the wedding feast, so that they may open the door to him at once when he comes and knocks.
  • New Living Translation
    as though you were waiting for your master to return from the wedding feast. Then you will be ready to open the door and let him in the moment he arrives and knocks.
  • Christian Standard Bible
    You are to be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • New American Standard Bible
    You are also to be like people who are waiting for their master when he returns from the wedding feast, so that they may immediately open the door for him when he comes and knocks.
  • New King James Version
    and you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding, that when he comes and knocks they may open to him immediately.
  • Holman Christian Standard Bible
    You must be like people waiting for their master to return from the wedding banquet so that when he comes and knocks, they can open the door for him at once.
  • King James Version
    And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding; that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately.
  • New English Translation
    be like people waiting for their master to come back from the wedding celebration, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
  • World English Bible
    Be like men watching for their lord, when he returns from the wedding feast; that when he comes and knocks, they may immediately open to him.

交叉引用

  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.
  • Isaiah 64:4
    For from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God besides thee, who worketh for him that waiteth for him.
  • Mark 13:34-37
    It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning;lest coming suddenly he find you sleeping.And what I say unto you I say unto all, Watch.
  • Matthew 22:1-14
    And Jesus answered and spake again in parables unto them, saying,The kingdom of heaven is likened unto a certain king, who made a marriage feast for his son,and sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner; my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast.But they made light of it, and went their ways, one to his own farm, another to his merchandise;and the rest laid hold on his servants, and treated them shamefully, and killed them.But the king was wroth; and he sent his armies, and destroyed those murderers, and burned their city.Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they that were bidden were not worthy.Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.But when the king came in to behold the guests, he saw there a man who had not on a wedding- garment:and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding- garment? And he was speechless.Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, and cast him out into the outer darkness; there shall be the weeping and the gnashing of teeth.For many are called, but few chosen.
  • Genesis 49:18
    I have waited for thy salvation, O Jehovah.
  • 2 Peter 1 13-2 Peter 1 15
    And I think it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting you in remembrance;knowing that the putting off of my tabernacle cometh swiftly, even as our Lord Jesus Christ signified unto me.Yea, I will give diligence that at every time ye may be able after my decease to call these things to remembrance.
  • Matthew 24:42-44
    Watch therefore: for ye know not on what day your Lord cometh.But know this, that if the master of the house had known in what watch the thief was coming, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through.Therefore be ye also ready; for in an hour that ye think not the Son of man cometh.
  • Lamentations 3:25-26
    Jehovah is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
  • Luke 2:25-30
    And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him.And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord’s Christ.And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law,then he received him into his arms, and blessed God, and said,Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;For mine eyes have seen thy salvation,
  • Jude 1:20-21
    But ye, beloved, building up yourselves on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
  • Matthew 25:1-13
    Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.And five of them were foolish, and five were wise.For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:but the wise took oil in their vessels with their lamps.Now while the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.But at midnight there is a cry, Behold, the bridegroom! Come ye forth to meet him.Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.But the wise answered, saying, Peradventure there will not be enough for us and you: go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.Watch therefore, for ye know not the day nor the hour.
  • Song of Solomon 5 5-Song of Solomon 5 6
    I rose up to open to my beloved; And my hands droppeth with myrrh, And my fingers with liquid myrrh, Upon the handles of the bolt.I opened to my beloved; But my beloved had withdrawn himself, and was gone. My soul had failed me when he spake: I sought him, but I could not find him; I called him, but he gave me no answer.
  • James 5:7-8
    Be patient therefore, brethren, until the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receive the early and latter rain.Be ye also patient; establish your hearts: for the coming of the Lord is at hand.