<< 路加福音 12:12 >>

本节经文

交叉引用

  • 馬太福音 10:20
    蓋言者非爾、實爾父之神、藉爾而言也。
  • 路加福音 21:15
    予當賜爾靈慧口才、非爾敵人所能駁覆。
  • 使徒行傳 4:8
    伯鐸祿既感聖神、對曰:
  • 出埃及記 4:11
  • 使徒行傳 6:10
    司諦文憑其智慧靈感、應對沛然、無能禦之者。
  • 使徒行傳 7:2-53
    司諦文曰:『父老兄弟、請聽吾言!當吾祖亞伯漢尚在美索不達米亞、未居於哈蘭以前、榮耀之天主顯而語之曰:「汝其離故土、別親戚、而赴予所示之地。」彼即離迦勒底人所住地區、而往哈蘭居焉。迨其父既歿、天主使其遷於爾等現居之地。然未嘗畀之為業、抑且身無立錐之地、惟有以此賜彼及其後裔為業之許諾。而亞伯漢當時固未有後也。天主且言其後裔將寄居域、為人所奴、而備嘗虐待者達四百載之久。惟天主又曰:「奴待若輩之國、吾當懲之、嗣後若輩將被解放、而事我於斯土。」天主又予之以割禮之約;故亞伯漢既生意灑格、第八日即為之行割禮;意灑格之於雅各伯、雅各伯之於十二族祖、亦復如是。族祖嫉若瑟、鬻之埃及、而天主偕之、拯之出眾難、更使其恩寵智慧、蘊中形外、受知於埃及王法老、法老乃任之為埃及總宰、兼管宗室。時埃及及迦南徧地饑饉、苦甚;吾祖乏食。雅各伯聞埃及有穀、乃遣吾列祖前往糴穀、此為若輩抵埃及之首次也。比再遣、若瑟為諸兄所識、而其親屬亦為法老所知、若瑟即遣使邀其父雅各伯及其親屬共七十五人同來。於是雅各伯南來埃及;嗣後彼與列祖相繼歿於其地而其遺體則舁於西根、瘞之墓園、是即先前亞伯漢在西根出銀購自哈抹之子者也。迨天主所許於亞伯漢者之期將屆、義塞人在埃及日漸蕃衍;會埃及新王踐位、不念若瑟舊勳、而以陰謀詭計待之。逼我列祖、令棄嬰以絕其嗣。是時摩西誕生、生而俊美、有寵於主育於家三月而棄之、適為法老之女所得、養為己子。摩西盡習埃及人之智慧學術、言行卓絕。行年四十、乃念義塞為其同宗、故欲一訪其國人。偶見一義塞人受屈、出而護之、斃其敵、為負屈者伸雪也。意其國人必悟天主欲假其手以拯義塞、而彼竟未之悟也。翌日、遇其同族二人互搏、出而釋紛曰:「彼此手足、何自殘為?」而彼欺凌其鄰者嚴拒之曰:「孰令長吾而為司讞?爾欲殺予、如昨日之殺埃及人乎?」摩西聞言而逸、羈旅米甸、生二子。閱四十載、在西乃山曠野、有一天神現於棘叢火焰中、摩西見而異之、趨近諦視、聞主之音曰:「予乃汝列祖之天主、亞伯漢之天主、意灑格之天主、雅各伯之天主。」摩西惶怖戰慄、不敢仰視。主語之曰:「去汝履、汝所踐者、聖地也。吾民在埃及備受酷虐、苦楚萬狀、余已目睹、並聞其呼籲與悲嗟之聲、故余乃降臨而振救之、使出於水火之中。來、余將遣汝仍返埃及。」曩者、被人拒斥「孰令長吾而為司讞」者、即此摩西也、而天主使天神顯現棘叢之中、命其領導義塞、救拔義塞者、即此摩西也。率眾而出於埃及、紅海與曠野之中、廣行靈異凡四十年者、即此摩西也。又謂義塞人曰:「天主將於爾兄弟中、立一先知、正如立我者、」即此摩西也。昔於曠野集會之中、往來於天神與吾列祖之間、天神與語於西乃山、領受生命之道、而傳之吾人者、即此摩西也。詎知我列祖非惟不願聽從、反加以背棄、而其心且戀念埃及不置。乃謂亞倫曰:「汝其造神像、為吾先導、蓋率我出埃及之摩西、吾已不知其去向矣!』爾時即鑄犢像、供犧牲於像前、對此手創之工、舉欣欣然而樂焉。天主乃棄置之、任彼奉事天上之日月星辰、此正如先知書所記曰:嗚呼義塞之家室、率彼曠野四十春。何曾貢我以祭品、何曾獻我以犧牲。既舁摩洛之帷帳、復迎理番之星辰。嗟爾崇拜手製像、貶爾直越巴比倫。吾祖在曠野有法櫃之帳幕、此乃天主命摩西依其所示之格式而造者也。吾祖受之、與若蘇亞舁入異邦;天主即當吾祖之面、逐出異邦之民、此帳幕迄大維之日猶存。大維寵於天主、祈為雅各伯之天主備一居所;至所羅門始為天主建殿。實則至高者不居人手所造之殿、先知不云乎、主曰:天乃吾寶座、地乃吾足几。爾能建何殿、為吾駐蹕地。宇宙與萬物、寧非吾所締。爾等頑固強項、何曾心領割禮、而信奉教義。居常拂逆聖神、與爾列祖行同一轍。先知孰不為爾祖所凌辱乎?先知豫報聖者之來而爾祖殺之;今聖者已至、而爾曹又鬻而殺之矣!爾曹受天神所傳授之律法、而莫之守也。』
  • 使徒行傳 7:55
    司諦文充滿聖神凝視上天、見天主榮耀、又見耶穌立於天主之右,
  • 使徒行傳 26:1-32
    亞基帕語葆樂曰:『准汝自辯。』葆樂乃舉手而辯曰:『亞基帕王乎、於猶太人控予諸端今日得於汝前聲辯、實屬萬幸;以汝素諳猶太習俗、及其爭執之點。故乞耐煩垂聽。予自幼與國人相處、又曾寓耶路撒冷、其平生為人如何、猶太人率皆知之。彼倘肯作證、必知予自幼遵奉吾教中最嚴格之一宗、固法利塞也。今予立此而受審者、正以期望天主所許於吾祖之諾言。此諾言亦即吾族十二支派晝夜事主、切望獲得者也。王乎、予茲為猶太人所控者、為此希望而已。夫天主令死者復活、爾等奚以為不可信耶?予初亦以納匝勒人耶穌之名、應多方加以抨擊;此即予在耶路撒冷時之所行也。嘗受權於司祭長、逮捕聖徒多人下獄其定讞處死、予亦與焉;且屢於會堂中加以楚撻、意欲迫其發褻瀆之語;恨之既甚、逐之外邑。其時予承司祭長委權受命、往大馬士革。王乎、予在途中、時方亭午、忽睹天放異光、輝耀逾日、環燭予及同行者、吾儕咸仆於地、予聞有聲以希伯來語向予言曰:「掃羅!掃羅!迫吾何甚!以足蹴刺、不其難乎?」予曰:「主、爾為誰?」主曰:「予即汝所迫辱之耶穌也!汝且起立、予顯汝前、將有所命、立為執事、以汝所見及予隨時所示者悉為證之。予之拔汝於眾民萬邦者、欲汝啟眾民萬邦之目、使自黑暗轉向光明、脫沙殫之掌握而歸依天主、俾以信予之故、而獲罪赦、與一切因信成聖者同嗣洪基。」亞基帕王乎、予於天示靈驗、不敢不敬;乃毅然以傳道為己任、先於大馬士革、繼於耶路撒冷及猶太全境、爰及異邦、勸人幡然悔改、歸向天主、且實踐聖道、以稱悔改之心。以是猶太人執予於殿中、欲加害焉!然予托天主佑、至今猶屹立無恙、向天下生靈、無分貴賤大小、而作證焉。所陳者莫非古先知與摩西預言必成之事、即基督必遇害、且自死中復活。而真光之布於兆民萬邦、實以基督為始。』葆樂聲辯至此、非斯都大聲曰:『葆樂、汝狂矣!讀書太多、轉使汝狂!』葆樂曰:尊臺非斯都、予實不狂、予所言者、真實無妄;以王乃識者、故敢暢言不諱;予深信此事悉在吾王洞鑒之中也。且其事之成、非在窮鄉僻壤。亞基帕王、汝信先知乎?予固知汝信之也。』亞基帕語葆樂曰:『吾之不被汝勸化、而為基督之徒也幾希!』葆樂曰:『幾希幾多、無關宏旨!予向天主馨香禱祝者、不惟使王、即今日所有聽眾亦咸能如予、第不欲如予之鎯鐺被身耳!』於是王與總督百尼基及在座者悉起、退而共議、僉曰:『是人實無應死或被囚之罪。』亞基帕又語非斯都曰:『苟是人未上訴於凱撒、本可開釋矣。』