主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 12:12
>>
本节经文
当代译本
因为到时候圣灵必指示你们当说的话。”
新标点和合本
因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。”
和合本2010(上帝版)
因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”
和合本2010(神版)
因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”
圣经新译本
到了时候,圣灵必把当说的话教导你们。”
中文标准译本
因为就在那时候,圣灵会教导你们该说的话。”
新標點和合本
因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」
和合本2010(上帝版)
因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」
和合本2010(神版)
因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」
當代譯本
因為到時候聖靈必指示你們當說的話。」
聖經新譯本
到了時候,聖靈必把當說的話教導你們。”
呂振中譯本
因為就在那時候、聖靈自會指教你們所應當說的話。』
中文標準譯本
因為就在那時候,聖靈會教導你們該說的話。」
文理和合譯本
蓋於彼時、聖神必教爾以所當言也、○
文理委辦譯本
蓋是時、聖神必示爾以所當言也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
因其時聖神必教爾以所當言也、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
其時既至、聖神必示爾以所當言。
New International Version
for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
New International Reader's Version
The Holy Spirit will teach you at that time what you should say.”
English Standard Version
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
New Living Translation
for the Holy Spirit will teach you at that time what needs to be said.”
Christian Standard Bible
For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said.”
New American Standard Bible
for the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
New King James Version
For the Holy Spirit will teach you in that very hour what you ought to say.”
American Standard Version
for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say.
Holman Christian Standard Bible
For the Holy Spirit will teach you at that very hour what must be said.”
King James Version
For the Holy Ghost shall teach you in the same hour what ye ought to say.
New English Translation
for the Holy Spirit will teach you at that moment what you must say.”
World English Bible
for the Holy Spirit will teach you in that same hour what you must say.”
交叉引用
马太福音 10:20
因为那时候说话的不是你们自己,乃是你们父的灵借着你们说话。
路加福音 21:15
因为我会赐给你们口才、智慧,使你们的仇敌全无反驳的余地。
使徒行传 4:8
那时彼得被圣灵充满,对他们说:“各位百姓的官长和长老啊,
出埃及记 4:11
耶和华对他说:“是谁造人的口舌?是谁使人变成哑巴或聋子?是谁使人目明或眼瞎?不都是我耶和华吗?
使徒行传 6:10
他们无法驳倒司提凡,因为他靠着智慧和圣灵说话。
使徒行传 7:2-53
司提凡说:“各位父老兄弟,请听我说!我们的祖先亚伯拉罕还未迁到哈兰之前,住在美索不达米亚,荣耀的上帝向他显现,说,‘你要离开家乡和亲族,到我要指示你的地方去。’亚伯拉罕就离开迦勒底人的地方,在哈兰住了下来。他父亲过世以后,上帝又领他到你们现在居住的这个地方。当时在这片土地上,上帝没有给他任何产业,他甚至连立足之地也没有。但上帝应许要把这片土地赐给他和他的后裔作产业,尽管那时候亚伯拉罕还没有儿子。上帝又说,‘你的子孙必流落异乡,受奴役、被虐待四百年。但我必惩罚奴役他们的国家,之后你的子孙要离开那里,在这片土地上事奉我。’上帝又赐下割礼作为祂与亚伯拉罕立约的凭据。亚伯拉罕在以撒出生后的第八天为他行割礼。照样,以撒为他的儿子雅各行了割礼,雅各也为他的儿子——以色列十二位先祖行了割礼。“先祖们嫉妒自己的弟弟约瑟,把他卖到了埃及。但上帝一直与他同在,救他脱离一切危难,又赐他过人的智慧,使他在埃及法老面前得到恩宠,官拜宰相治理全国,并管理王室。后来,埃及和迦南全境遭遇饥荒,灾情严重,我们的先祖们断了粮。雅各听说埃及有粮,就派先祖们去那里买粮,那是我们的先祖初次去埃及。他们第二次去的时候,约瑟才和弟兄们相认,并且领他们拜见埃及王。后来,约瑟派人去把父亲雅各和全族七十五人都接到埃及。从此以后,雅各和其他先祖们便定居埃及,直到去世。后来他们的遗体被带回示剑,安葬在亚伯拉罕买自哈抹子孙的墓地里。“上帝对亚伯拉罕所应许的日子快到的时侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。后来埃及有一位不认识约瑟的新王登基。他用毒计苦害我们的同胞,虐待我们的祖先,强令他们把婴孩抛弃,不让婴孩存活。那时,摩西出生了,他长得俊美非凡。他的父母在家里偷偷地抚养了他三个月,最后不得已才丢弃他。法老的女儿救了他,收为养子。“摩西学会了埃及人一切的学问,成为一个说话办事很有能力的人。他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。他到了他们那里,看见一个埃及人正在欺负以色列人,就打抱不平,杀了那个埃及人。摩西以为同胞们会明白上帝要借着他的手拯救他们,可是他们并不明白。第二天,他看见两个以色列人在打架,就上前劝解说,‘大家都是同胞,为什么互相殴打呢?’不料那个欺负人的推开摩西说,‘谁立你做我们的首领和审判官?难道你要杀我,像昨天杀那个埃及人一样吗?’摩西听了这话,就逃到米甸寄居,在那里成家,生了两个儿子。“过了四十年,在西奈山的旷野,上帝的天使在荆棘火焰中向摩西显现。摩西见状很惊奇,正要上前看个究竟,就听见主说,‘我是你祖先的上帝,是亚伯拉罕、以撒、雅各的上帝。’摩西战战兢兢,不敢观看。主又说,‘脱下你脚上的鞋子,因为你所站的地方是圣地。我已清楚看见我子民在埃及所受的苦难,也听见了他们的哀叹,我下来要救他们。你来,我要派你回埃及。’“百姓曾拒绝这位摩西,说,‘谁立你做我们的首领和审判官?’上帝却借着在荆棘中显现的天使亲自差遣他,立他为首领和拯救者。摩西带领以色列人出埃及,过红海,越旷野,四十年间行了许多神迹奇事。就是这位摩西曾对以色列人说,‘上帝要在你们中间兴起一位像我一样的先知。’这位摩西曾在旷野与以色列的会众——我们的祖先在一起,又在西奈山上与向他传信息的天使在一起,并且领受了生命之道传给我们。“可是我们的祖先不听从他,甚至弃绝他,心里对埃及恋恋不舍。他们请求亚伦说,‘为我们造一些神像来带领我们吧!领我们离开埃及的那个摩西不知怎样了。’于是,他们造了一个牛犊像,向它献祭,并为自己所做的事沾沾自喜。因此,上帝转脸不顾他们,任由他们祭拜日月星辰,正如先知书的记载,“‘以色列家啊,在旷野的四十年间,你们向我献过祭物和供品吗?你们抬着为自己所造的神像,就是摩洛的帐篷和理番神明的星,祭拜它们,所以我要把你们赶到比巴比伦还远的地方去。’“我们的祖先在旷野的时候,一直带着安放约柜的圣幕,这圣幕是上帝吩咐摩西照他所看见的样式造的。后来我们的祖先承受了圣幕。上帝从我们祖先面前赶走外族人,使他们得到了应许之地。他们同约书亚把圣幕带到那里,一直到大卫的时代。大卫蒙上帝悦纳,祈求为雅各的上帝建造一座圣殿。结果是他的儿子所罗门为上帝建成了圣殿。“其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说,‘天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处?这一切不都是我亲手创造的吗?’“你们这些顽固不化、耳不听心不悔的人,经常抗拒圣灵,所作所为和你们的祖先如出一辙!哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂!你们接受了上帝借天使所传的律法,竟不遵守!”
使徒行传 7:55
司提凡却被圣灵充满,定睛望天,看见上帝的荣耀和站在上帝右边的耶稣。
使徒行传 26:1-32
亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说:“亚基帕王啊,面对犹太人对我的种种控告,我今天很荣幸可以在你面前申辩,尤其是你对犹太习俗和各种争议都十分熟悉。因此,求你耐心听我说。“我从小在本族和耶路撒冷为人如何,犹太人都知道。他们认识我很久了,如果他们肯作证的话,他们可以证明我从小就属于犹太教中最严格的法利赛派。现在我站在这里受审,是因为我盼望上帝给我们祖先的应许。我们十二支派日夜虔诚地事奉上帝,盼望这应许能够实现。王啊!就是因为我有这样的盼望,才被犹太人控告。上帝叫死人复活,你们为什么认为不可信呢?我自己也曾经认为应该尽一切可能反对拿撒勒人耶稣。我在耶路撒冷就是这样做的。我得到祭司长的授权,把许多圣徒关进监狱。他们被判死刑,我也表示赞同。我多次在各会堂惩罚他们,逼他们说亵渎的话,我对他们深恶痛绝,甚至到国外的城镇去追捕、迫害他们。“那时,我带着祭司长的授权和委托去大马士革。王啊!大约中午时分,我在路上看见一道比太阳还亮的光从天上照在我和同行的人周围。我们都倒在地上,我听见有声音用希伯来话对我说,‘扫罗!扫罗!你为什么迫害我?你很难用脚去踢刺。’我说,‘主啊,你是谁?’主说,‘我就是你所迫害的耶稣。你站起来。我向你显现,是要派你做我的仆人和见证人,把你所看见的和以后我将启示给你的事告诉世人。我将把你从你的同胞和外族人手中救出来。我差遣你到他们那里,去开他们的眼睛,使他们弃暗投明,脱离魔鬼的权势,归向上帝,好叫他们的罪得到赦免,与所有因信我而圣洁的人同得基业。’“亚基帕王啊!我没有违背这从天上来的异象。我先在大马士革,然后到耶路撒冷、犹太全境和外族人当中劝人悔改归向上帝,行事为人要与悔改的心相称。就因为这些事,犹太人在圣殿中抓住我,打算杀我。然而,我靠着上帝的帮助,到今天还能站在这里向所有尊卑老幼做见证。我讲的不外乎众先知和摩西说过要发生的事,就是基督必须受害,并首先从死里复活,将光明带给犹太人和外族人。”这时,非斯都打断保罗的申辩,大声说:“保罗,你疯了!一定是你的学问太大,使你神经错乱了!”保罗说:“非斯都大人,我没有疯。我讲的话真实、合理。王了解这些事,所以我才敢在王面前直言。我相信这些事没有一件瞒得过王,因为这些事并非暗地里做的。亚基帕王啊,你信先知吗?我知道你信。”亚基帕王对保罗说:“难道你想三言两语就说服我成为基督徒吗?”保罗说:“不论话多话少,我求上帝不仅使你,也使今天在座的各位都能像我一样,只是不要像我这样带着锁链。”亚基帕王、总督、百妮姬及其他在座的人都站起来,走到一边商量说:“这人没有做什么该判死刑或监禁的事。”亚基帕王对非斯都说:“这人要是没有向凯撒上诉,已经可以获释了。”