主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 11:54
>>
本节经文
新标点和合本
私下窥听,要拿他的话柄。
和合本2010(上帝版-简体)
伺机要抓他的话柄。
和合本2010(神版-简体)
伺机要抓他的话柄。
当代译本
伺机找把柄陷害祂。
圣经新译本
等机会从他的口中找把柄。
中文标准译本
暗中等机会,要从他的口中抓住把柄。
新標點和合本
私下窺聽,要拿他的話柄。
和合本2010(上帝版-繁體)
伺機要抓他的話柄。
和合本2010(神版-繁體)
伺機要抓他的話柄。
當代譯本
伺機找把柄陷害祂。
聖經新譯本
等機會從他的口中找把柄。
呂振中譯本
伺伏等着他,要從他口中獵取話柄來。
中文標準譯本
暗中等機會,要從他的口中抓住把柄。
文理和合譯本
設伏伺之、欲執其自口而出者、
文理委辦譯本
設伏以伺、欲因其口說、陷而罪之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
且窺伺焉、欲就其口所言者而訟之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲伺其隙、以為語柄耳。
New International Version
waiting to catch him in something he might say.
New International Reader's Version
They set traps for him. They wanted to catch him in something he might say.
English Standard Version
lying in wait for him, to catch him in something he might say.
New Living Translation
They wanted to trap him into saying something they could use against him.
Christian Standard Bible
they were lying in wait for him to trap him in something he said.
New American Standard Bible
plotting against Him to catch Him in something He might say.
New King James Version
lying in wait for Him, and seeking to catch Him in something He might say, that they might accuse Him.
American Standard Version
laying wait for him, to catch something out of his mouth.
Holman Christian Standard Bible
they were lying in wait for Him to trap Him in something He said.
King James Version
Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.
New English Translation
plotting against him, to catch him in something he might say.
World English Bible
lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.
交叉引用
馬可福音 12:13
後來,他們打發幾個法利賽人和幾個希律黨的人到耶穌那裏,要就着他的話陷害他。 (cunpt)
馬太福音 22:15
當時,法利賽人出去商議,怎樣就着耶穌的話陷害他, (cunpt)
路加福音 20:20
於是窺探耶穌,打發奸細裝作好人,要在他的話上得把柄,好將他交在巡撫的政權之下。 (cunpt)
詩篇 56:5-6
他們終日顛倒我的話;他們一切的心思都是要害我。他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤,等候要害我的命。 (cunpt)
馬太福音 22:18
耶穌看出他們的惡意,就說:「假冒為善的人哪,為甚麼試探我? (cunpt)
詩篇 37:32-33
惡人窺探義人,想要殺他。耶和華必不撇他在惡人手中;當審判的時候,也不定他的罪。 (cunpt)
馬可福音 3:2
眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。 (cunpt)
馬太福音 22:35
內中有一個人是律法師,要試探耶穌,就問他說: (cunpt)