<< 路加福音 11:31 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    在审判的时候,南方的女王将要与这世代的人一起复活,并且要定他们的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里!
  • 新标点和合本
    当审判的时候,南方的女王要起来定这世代的罪;因为她从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪,在这里有一人比所罗门更大。
  • 和合本2010(上帝版)
    在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的人的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这里!
  • 和合本2010(神版)
    在审判的时候,南方的女王要起来定这世代的人的罪,因为她从地极而来,要听所罗门智慧的话。看哪,比所罗门更大的在这里!
  • 当代译本
    “在审判的日子,南方的女王和这世代的人都要起来,她要定这个世代的罪,因为她曾不远千里来听所罗门王的智言慧语。看啊!这里有一位比所罗门王更伟大。
  • 圣经新译本
    审判的时候,南方的女王要和这世代的人一同起来,她要定他们的罪,因为她从地极来到,要听所罗门智慧的话。你看,这里有一位是比所罗门更大的。
  • 新標點和合本
    當審判的時候,南方的女王要起來定這世代的罪;因為她從地極而來,要聽所羅門的智慧話。看哪,在這裏有一人比所羅門更大。
  • 和合本2010(上帝版)
    在審判的時候,南方的女王要起來定這世代的人的罪,因為她從地極而來,要聽所羅門智慧的話。看哪,比所羅門更大的在這裏!
  • 和合本2010(神版)
    在審判的時候,南方的女王要起來定這世代的人的罪,因為她從地極而來,要聽所羅門智慧的話。看哪,比所羅門更大的在這裏!
  • 當代譯本
    「在審判的日子,南方的女王和這世代的人都要起來,她要定這個世代的罪,因為她曾不遠千里來聽所羅門王的智言慧語。看啊!這裡有一位比所羅門王更偉大。
  • 聖經新譯本
    審判的時候,南方的女王要和這世代的人一同起來,她要定他們的罪,因為她從地極來到,要聽所羅門智慧的話。你看,這裡有一位是比所羅門更大的。
  • 呂振中譯本
    當審判的時候、南方的女王必和這一代的人一同起來,定他們的罪;因為她從地極來、聽所羅門的智慧;但你看,有比所羅門大的在這裏呢!
  • 中文標準譯本
    在審判的時候,南方的女王將要與這世代的人一起復活,並且要定他們的罪,因為她從極遠的地方來,要聽所羅門智慧的話語。看,比所羅門更大的就在這裡!
  • 文理和合譯本
    當鞫日、南方女王將與斯世之人同起而罪之、以其來自地極、聽所羅門之哲言、況有大於所羅門者在此乎、
  • 文理委辦譯本
    南方女王、當審判時、將起而罪此世之人、以女王猶且來自地極、聽所羅門哲言、況大於所羅門者在此乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    南方女王、當審判時、將起而罪此世之人、因彼自地極而來、欲聽所羅門之哲言、而在此有大於所羅門者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當審判之日南國之后、必將起而定斯代之罪矣。蓋彼不惜奔波跋涉、不遠千里而來、以聆所羅門之嘉言慧語;顧在茲有大於所羅門者焉。
  • New International Version
    The Queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to listen to Solomon’s wisdom; and now something greater than Solomon is here.
  • New International Reader's Version
    The Queen of the South will stand up on judgment day with the people now living. And she will prove that they are guilty. She came from very far away to listen to Solomon’s wisdom. And now something more important than Solomon is here.
  • English Standard Version
    The queen of the South will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and behold, something greater than Solomon is here.
  • New Living Translation
    “ The queen of Sheba will stand up against this generation on judgment day and condemn it, for she came from a distant land to hear the wisdom of Solomon. Now someone greater than Solomon is here— but you refuse to listen.
  • Christian Standard Bible
    The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look— something greater than Solomon is here.
  • New American Standard Bible
    The Queen of the South will rise up with the men of this generation at the judgment and condemn them, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon; and behold, something greater than Solomon is here.
  • New King James Version
    The queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation and condemn them, for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and indeed a greater than Solomon is here.
  • American Standard Version
    The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
  • Holman Christian Standard Bible
    The queen of the south will rise up at the judgment with the men of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon, and look— something greater than Solomon is here!
  • King James Version
    The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon[ is] here.
  • New English Translation
    The queen of the South will rise up at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon– and now, something greater than Solomon is here!
  • World English Bible
    The Queen of the South will rise up in the judgment with the men of this generation, and will condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, one greater than Solomon is here.

交叉引用

  • 历代志下 9:1
  • 列王纪上 10:1-13
  • 路加福音 3:22
    圣灵好像鸽子,有形有体地降临在他身上,并且有声音从天上传来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
  • 以赛亚书 9:6-7
    因为有一婴孩为我们而生,有一儿子赐给我们。政权必担在他的肩上,他的名必称为“奇妙的谋士”、“全能的神”、“永恒的父”、“和平的君”,他的政权与平安必加增无穷;他必在大卫的宝座上统管他的国,以公正和公义使国坚立稳固,从今直到永远。万军之耶和华的热心必成就这事。
  • 希伯来书 11:7
    因着信,挪亚在那还看不见的事上得了神的指示,就动了敬畏的心,建造了一只方舟,以至于他的家人获救。藉着信,他定了世界的罪,自己也继承了从信而来的义。
  • 耶利米书 3:11
  • 马太福音 12:42
    在审判的时候,南方的女王将要与这世代一起复活,并且要定这世代的罪,因为她从极远的地方来,要听所罗门智慧的话语。看,比所罗门更大的就在这里!
  • 罗马书 2:27
    并且,那生来没有受割礼却完全实行律法的人,对你这虽有律法条文和割礼却违犯律法的人,难道不是要施行审判吗?
  • 以赛亚书 54:17
    任何为攻击你而造的武器,都必不奏效;任何在审判时起来用舌头攻击你的,都必被你定罪。以上是耶和华仆人们的继业,他们的公义从我而来。”这是耶和华的宣告。
  • 歌罗西书 1:15-19
    爱子是那不可见之神的形像,是一切被造之物的长子,因为万有都是藉着他造的:天上和地上的,看得见和看不见的,无论王位或主权,统治的或掌权的,一切都是藉着他造的,也是为他而造的,他在万有之先,万有也藉着他而存在,他是身体的头,就是教会的头,他是元始,是从死人中首先复活的,为要使他能在万有中居首位,因为父乐意使一切的丰盛完美都住在他里面,
  • 路加福音 9:35
    有声音从云中传来,说:“这是我的儿子,我所拣选的。你们当听从他!”