<< Luke 11:18 >>

本节经文

  • King James Version
    If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.
  • 新标点和合本
    若撒但自相纷争,他的国怎能站得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
  • 和合本2010(神版-简体)
    撒但若自相纷争,他的国怎能立得住呢?因为你们说我是靠着别西卜赶鬼。
  • 当代译本
    同样,若撒旦内部自相纷争,它的国怎能维持呢?你们说我是靠别西卜赶鬼,
  • 圣经新译本
    如果撒但自相纷争,他的国怎能站立得住呢?你们说我靠别西卜赶鬼,
  • 中文标准译本
    同样,如果撒旦自相纷争,它的国怎么能站立得住呢?尽管这样,你们竟然说我是靠别西卜驱赶鬼魔的。
  • 新標點和合本
    若撒但自相紛爭,他的國怎能站得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    撒但若自相紛爭,他的國怎能立得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    撒但若自相紛爭,他的國怎能立得住呢?因為你們說我是靠着別西卜趕鬼。
  • 當代譯本
    同樣,若撒旦內部自相紛爭,牠的國怎能維持呢?你們說我是靠別西卜趕鬼,
  • 聖經新譯本
    如果撒但自相紛爭,他的國怎能站立得住呢?你們說我靠別西卜趕鬼,
  • 呂振中譯本
    若撒但竟自相紛爭,他的國怎能站立得住呢?這是因為你們說我趕鬼是靠着別西卜趕的。
  • 中文標準譯本
    同樣,如果撒旦自相紛爭,它的國怎麼能站立得住呢?儘管這樣,你們竟然說我是靠別西卜驅趕鬼魔的。
  • 文理和合譯本
    若撒但自相分爭、其國何以立哉、因爾云我藉別西卜逐鬼、
  • 文理委辦譯本
    若撒但自相分爭、其國何以立哉、爾言我藉別西卜以逐鬼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若撒但自相分爭、其國何以立乎、爾乃言我藉別西卜以逐魔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誠如爾言、予之祛鬼、係憑白責布爾、是沙殫起而自攻、其國奚以立乎?
  • New International Version
    If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebul.
  • New International Reader's Version
    If Satan fights against himself, how can his kingdom stand? I say this because of what you claim. You say I drive out demons by the power of Beelzebul.
  • English Standard Version
    And if Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.
  • New Living Translation
    You say I am empowered by Satan. But if Satan is divided and fighting against himself, how can his kingdom survive?
  • Christian Standard Bible
    If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.
  • New American Standard Bible
    And if Satan also has been divided against himself, how will his kingdom stand? For you claim that I cast out the demons by Beelzebul.
  • New King James Version
    If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? Because you say I cast out demons by Beelzebub.
  • American Standard Version
    And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out demons by Beelzebub.
  • Holman Christian Standard Bible
    If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say I drive out demons by Beelzebul.
  • New English Translation
    So if Satan too is divided against himself, how will his kingdom stand? I ask you this because you claim that I cast out demons by Beelzebul.
  • World English Bible
    If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? For you say that I cast out demons by Beelzebul.

交叉引用

  • Matthew 12:26
    And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?
  • Matthew 12:31-34
    Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy[ against] the[ Holy] Ghost shall not be forgiven unto men.And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the[ world] to come.Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by[ his] fruit.O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Matthew 4:10
    Then saith Jesus unto him, Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.
  • Luke 11:15
    But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.
  • James 3:5-8
    Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!And the tongue[ is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:But the tongue can no man tame;[ it is] an unruly evil, full of deadly poison.