<< 路加福音 1:76 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟汝嬰兒、必稱為至上者之先知、因爾將為主前驅、以備其路、
  • 新标点和合本
    孩子啊!你要称为至高者的先知;因为你要行在主的前面,预备他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要称为至高者的先知;因为你要走在主的前面,为他预备道路,
  • 当代译本
    至于你,我的儿子啊!你将要被称为至高者的先知,因为你要走在主的前面,为祂预备道路,
  • 圣经新译本
    孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的面前,预备他的路,
  • 中文标准译本
    而你——孩子啊!你将被称为至高者的先知,因为你将走在主的前面,预备他的路,
  • 新標點和合本
    孩子啊!你要稱為至高者的先知;因為你要行在主的前面,預備他的道路,
  • 和合本2010(上帝版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 和合本2010(神版)
    孩子啊,你要稱為至高者的先知;因為你要走在主的前面,為他預備道路,
  • 當代譯本
    至於你,我的兒子啊!你將要被稱為至高者的先知,因為你要走在主的前面,為祂預備道路,
  • 聖經新譯本
    孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的面前,預備他的路,
  • 呂振中譯本
    孩子啊,你必稱為至高者的神言人,因為你必在主的前頭走,豫備他的道路,
  • 中文標準譯本
    而你——孩子啊!你將被稱為至高者的先知,因為你將走在主的前面,預備他的路,
  • 文理和合譯本
    惟汝小子、將稱為至上者之先知、因爾行於主前、以備其路、
  • 文理委辦譯本
    此子將稱至上者之先知、為主前驅、以備其道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    終我之身、聖德是務。
  • New International Version
    And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
  • New International Reader's Version
    “ And you, my child, will be called a prophet of the Most High God. You will go ahead of the Lord to prepare the way for him.
  • English Standard Version
    And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New Living Translation
    “ And you, my little son, will be called the prophet of the Most High, because you will prepare the way for the Lord.
  • Christian Standard Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare his ways,
  • New American Standard Bible
    And you, child, also will be called the prophet of the Most High; For you will go on before the Lord to prepare His ways;
  • New King James Version
    “ And you, child, will be called the prophet of the Highest; For you will go before the face of the Lord to prepare His ways,
  • American Standard Version
    Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways;
  • Holman Christian Standard Bible
    And child, you will be called a prophet of the Most High, for you will go before the Lord to prepare His ways,
  • King James Version
    And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;
  • New English Translation
    And you, child, will be called the prophet of the Most High. For you will go before the Lord to prepare his ways,
  • World English Bible
    And you, child, will be called a prophet of the Most High, for you will go before the face of the Lord to prepare his ways,

交叉引用

  • 瑪拉基書 3:1
    萬有之主曰、我將遣我使者、備道於我前、爾所求之主、將忽至其殿、盟約之天使、爾所慕者、視哉速至、爾所求之主將忽至其殿盟約之天使爾所慕者視哉速至或作爾曹所尋求之主立約之天使爾所迎慕者必忽入其殿必速涖臨
  • 路加福音 1:32
    彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖大衛之位賜之、
  • 馬可福音 1:2-3
    如載於先知書有原文抄本作載於先知以賽亞書云、我遣我使在爾前、以備爾道、野有聲呼曰、備主道、直其徑、
  • 以賽亞書 40:3-5
    有聲呼曰、在曠野備主之路、在沙漠地為我天主修直其道、或作曠野有聲呼曰當備主之路在沙漠地為我天主修直其道一切窪地一切窪地或作諸谷必升高、一切山岡必降卑、屈曲必直、崎嶇必平、主之榮光必顯、凡有血氣者必得瞻望、蓋主口已言之矣、
  • 馬太福音 14:5
    希律欲殺之、惟懼眾、蓋眾尊約翰為先知也、
  • 馬太福音 11:9-10
    然則爾出、欲何觀耶、觀先知乎、我誠告爾、彼大於先知、經載云、我遣我使在爾前、以修爾道、是言即指斯人也、
  • 馬太福音 3:3
    此人乃先知以賽亞所指者曰、野有聲呼云、備主道、直其徑、
  • 馬可福音 11:32
    若云自人、則又畏民、蓋眾以約翰誠為先知、
  • 使徒行傳 16:17
    婢隨保羅及我儕、呼曰、此人、乃至高天主之僕、以救人之道傳我儕、有原文抄本我儕作爾曹
  • 約翰福音 1:23
    答曰、我即聲呼於野云直主道者、如先知以賽亞所言、
  • 路加福音 1:35
    天使曰、聖神將臨爾、至上者之大能將庇爾、是以所生之聖者、必稱為天主之子、
  • 路加福音 6:35
    惟爾愛敵而善待之、借與人而不望償、則爾之賞大、且將為至上者之子、蓋彼施仁於負恩與不善者、
  • 馬太福音 21:26
    若云自人、我又懼眾、蓋眾皆以約翰為先知、
  • 詩篇 87:5
    論至郇城、必云此人彼人、皆生在郇中、郇城乃至上之主親自建立、
  • 瑪拉基書 4:5
    我耶和華所定之日、大而可畏、斯日未至之先、我必為爾曹遣先知以利亞、
  • 馬太福音 3:11
    夫我以水施洗於爾、使爾悔改、但後我來者更勝於我、即提其履、我亦不堪、彼將以聖神及火、施洗於爾、
  • 約翰福音 3:28
    爾曹可為我作證、我曾言我非基督、乃奉遣為其前驅、
  • 路加福音 7:27-28
    經載云、我遣我使、在爾前修爾道、此言即指斯人也、我告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天主之國、至小者猶大於斯人也、
  • 路加福音 3:4-6
    如先知以賽亞書載云、野有聲呼曰、備主道、直其徑、諸谷必填、岡陵必卑、屈曲使直、崎嶇使平、凡有血氣者、必得見天主拯救云、
  • 使徒行傳 13:24-25
    耶穌未至而傳道、約翰先以悔改之洗禮、傳於以色列眾民、約翰職事將竣、曰、爾曹意我為誰、我非基督、彼後我而來、其足之履、我亦不堪解、
  • 約翰福音 1:27
    彼後我來而先我在、即解其履帶、我亦不堪、
  • 路加福音 1:16-17
    使以色列多人轉而歸主、即其天主、彼將以以利亞之神志才能、為主前驅、使為父者心慈其子、背逆者慕義人智慧、為主備歸誠之民、