<< 路加福音 1:32 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    偉哉斯人、宜稱至尊者之子、天主將錫以厥父大維之御座、永王雅谷伯之家、
  • 新标点和合本
    他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他将要为大,称为至高者的儿子;主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
  • 和合本2010(神版)
    他将要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖先大卫的王位给他。
  • 当代译本
    祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
  • 圣经新译本
    他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主神要把他祖大卫的王位赐给他,
  • 中文标准译本
    他将要为大,被称为至高者的儿子;主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
  • 新標點和合本
    他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
  • 和合本2010(上帝版)
    他將要為大,稱為至高者的兒子;主上帝要把他祖先大衛的王位給他。
  • 和合本2010(神版)
    他將要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖先大衛的王位給他。
  • 當代譯本
    祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
  • 聖經新譯本
    他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主神要把他祖大衛的王位賜給他,
  • 呂振中譯本
    『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子,主上帝必將他祖大衛的王位給他;
  • 中文標準譯本
    他將要為大,被稱為至高者的兒子;主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
  • 文理和合譯本
    彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
  • 文理委辦譯本
    彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖大衛之位賜之、
  • New International Version
    He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
  • New International Reader's Version
    He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
  • English Standard Version
    He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
  • New Living Translation
    He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
  • Christian Standard Bible
    He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • New American Standard Bible
    He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
  • New King James Version
    He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
  • American Standard Version
    He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • Holman Christian Standard Bible
    He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David.
  • King James Version
    He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
  • New English Translation
    He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
  • World English Bible
    He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,

交叉引用

  • 以賽亞書 9:6-7
  • 以賽亞書 16:5
  • 詩篇 132:11
    既允大維。主寧能忘。爾之冢息。必得為王。
  • 路加福音 1:35
    天神對曰:『聖神臨汝、至尊之德庇汝、因是所生聖者、應稱天主子。
  • 啟示錄 3:7
    爾其寓書於斐拉代非教會之守護天神曰:彼至聖至真掌握大維之管籥所啟無人能閉、所閉無人能啟者、有所曉諭於爾:
  • 馬可福音 5:7
    揚聲呼曰:『至尊天主之子耶穌、我與爾何涉、叨賴天主、幸勿相苦。』
  • 馬太福音 28:18
    耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。
  • 使徒行傳 2:30
    大維先知也、自知曾蒙天主許誓、其後裔必有登其寶座者、
  • 撒母耳記下 7:11-13
  • 約翰福音 5:21-29
    蓋正如父之起死活人、子亦從心所欲、而賦人以生命。父不予人以黜陟、黜陟之權、已委之於子、欲使眾人敬子如敬父、凡不敬子者、即不敬遣子之父也。予切實告爾、人能聽從吾言、而信仰遣予來者、莫不享受永生、而免譴責、蓋已出死而入生矣。予切實語爾、時將屆矣、今即是也、死者當聞天主聖子之音、而聞之者咸得生焉。蓋父自具生命、賜子亦自具生命。以其為人子故、委以黜陟之權。慎勿以此為怪、蓋時有必至、凡在墓中者當聞厥音而興、善者復活以享永生、惡者復活以受天罰。
  • 撒母耳記下 7:16
  • 路加福音 1:76
    終我之身、聖德是務。
  • 耶利米書 23:5-6
  • 約翰福音 12:34
    眾曰:『吾聞諸律法云:「基督永留、」今汝曰:「人子必須被舉」何也?且所謂人子者、誰耶?』
  • 約翰福音 6:69
    西門伯鐸祿對曰:『微主吾誰與歸?
  • 以西結書 17:22-24
  • 以西結書 34:23-24
  • 使徒行傳 16:17
    隨葆樂後而呼曰:『是為至尊天主之僕、以拯救之道授爾眾。』
  • 以弗所書 1:20-23
    蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、超軼乎一切爵、權、德、統、諸品天神、及今世來世一切可名之名之上。置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
  • 馬可福音 14:61
    耶穌仍嘿然不答。大司祭復問曰:『汝果為至尊者之聖子基督乎?』
  • 路加福音 3:16
    如望對眾曰:『吾第以水洗爾、將有威力超我者來、吾雖為之釋履、亦非所宜稱;渠將洗爾以聖神與靈火、
  • 腓立比書 2:9-11
    因是天主亦舉之於萬有之上、鍚以聖名、舉世無匹、萬古流芳、使天上人間乃至地下一切生靈、莫不聞其名而屈膝、眾口同聲、咸稱耶穌基督為主、而歸榮於天主聖父焉。
  • 馬太福音 1:1
    耶穌基督、亞伯漢之後、大維之裔也、其譜系如后:
  • 使徒行傳 2:36
    義塞全族、當知爾所釘於十字架上之耶穌、即天主所立為主、為基督者也。』
  • 羅馬書 1:4
    以其神性論之、則為天主聖子、威靈顯赫、其自死者中復活、實為明證。
  • 希伯來書 1:2-8
    值茲末世、乃遣其聖子以曉諭吾人。聖子者、天主所立為承受萬有之嗣、所憑以締造宇宙之道、天主光榮之輝映、天主本體之神表、而以大命亭毒萬物者也。彼既滌除世罪、乃昇天而位於至尊者之右;其尊貴超軼一切天神、亦猶其名分之卓然無雙、非若輩所得而比擬焉。經云:『爾乃我子、生於今日。』又云:『我願為彼父、彼當為我子。』天主何曾對天神作是語耶?而其引冢子與世相見時、則曰:『凡百天神、皆當拜之。』其於天神也、僅曰:『百神颷舉、萬臣電馳。』而於聖子、則曰:『猗歟救世主皇圖永熾昌;國權惟正直、扶弱而抑強;
  • 使徒行傳 7:48
    實則至高者不居人手所造之殿、先知不云乎、主曰:
  • 耶利米書 33:15-17
  • 馬太福音 3:11
    吾惟以水洗爾、用啟悔悟;然有後我者、威力遠超我上、吾雖為之執履、亦非所宜稱;彼將洗爾於聖神與靈火之中。
  • 以西結書 37:24-25
  • 路加福音 1:15
    彼之天爵隆高、芳醴濁醪、點滴不入、蓋自胎中已飽濡聖神矣。
  • 路加福音 6:35
    惟愛爾仇人、以德報怨、貸則不望償、斯獲厚報、而得為至尊者之兒女矣。
  • 阿摩司書 9:11-12
  • 馬太福音 12:42
    審判之時、南國之后亦將起而定斯代之罪;蓋彼不遠千里而來、以聆所羅門之哲言;顧在斯有大於所羅門者焉。
  • 約翰福音 3:35-36
    聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。信仰聖子者、獲永生;不順聖子者、無以望生、天主譴怒、恆臨其身。』