<< 路加福音 1:18 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    沙加理曰:『此事吾何由得知?老夫耄矣、妻又年邁!』
  • 新标点和合本
    撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 和合本2010(神版)
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 当代译本
    撒迦利亚对天使说:“我已经老了,我的妻子也上了年纪,我如何知道这是真的呢?”
  • 圣经新译本
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。”
  • 中文标准译本
    撒迦利亚对天使说:“我凭着什么能知道这事呢?我是个老人,我的妻子也上了年纪。”
  • 新標點和合本
    撒迦利亞對天使說:「我憑着甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 和合本2010(神版)
    撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 當代譯本
    撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」
  • 聖經新譯本
    撒迦利亞對天使說:“我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我妻子也上了年紀。”
  • 呂振中譯本
    撒迦利亞對天使說:『我憑甚麼可以知道這事呢?我已經老了,我的妻子年紀也老邁了。』
  • 中文標準譯本
    撒迦利亞對天使說:「我憑著什麼能知道這事呢?我是個老人,我的妻子也上了年紀。」
  • 文理和合譯本
    撒迦利亞謂天使曰、我何以知此、蓋我已老、妻亦年邁矣、
  • 文理委辦譯本
    撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻年邁矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻亦年邁矣、
  • New International Version
    Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”
  • New International Reader's Version
    Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man, and my wife is old too.”
  • English Standard Version
    And Zechariah said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.”
  • New Living Translation
    Zechariah said to the angel,“ How can I be sure this will happen? I’m an old man now, and my wife is also well along in years.”
  • Christian Standard Bible
    “ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
  • New American Standard Bible
    Zechariah said to the angel,“ How will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in her years.”
  • New King James Version
    And Zacharias said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”
  • American Standard Version
    And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
  • King James Version
    And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
  • New English Translation
    Zechariah said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well.”
  • World English Bible
    Zacharias said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”

交叉引用