<< Luke 1:18 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
  • 新标点和合本
    撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 和合本2010(上帝版)
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 和合本2010(神版)
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。”
  • 当代译本
    撒迦利亚对天使说:“我已经老了,我的妻子也上了年纪,我如何知道这是真的呢?”
  • 圣经新译本
    撒迦利亚对天使说:“我怎么能知道这事呢?我已经老了,我妻子也上了年纪。”
  • 中文标准译本
    撒迦利亚对天使说:“我凭着什么能知道这事呢?我是个老人,我的妻子也上了年纪。”
  • 新標點和合本
    撒迦利亞對天使說:「我憑着甚麼可知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 和合本2010(上帝版)
    撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 和合本2010(神版)
    撒迦利亞對天使說:「我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我的妻子也年紀老邁了。」
  • 當代譯本
    撒迦利亞對天使說:「我已經老了,我的妻子也上了年紀,我如何知道這是真的呢?」
  • 聖經新譯本
    撒迦利亞對天使說:“我怎麼能知道這事呢?我已經老了,我妻子也上了年紀。”
  • 呂振中譯本
    撒迦利亞對天使說:『我憑甚麼可以知道這事呢?我已經老了,我的妻子年紀也老邁了。』
  • 中文標準譯本
    撒迦利亞對天使說:「我憑著什麼能知道這事呢?我是個老人,我的妻子也上了年紀。」
  • 文理和合譯本
    撒迦利亞謂天使曰、我何以知此、蓋我已老、妻亦年邁矣、
  • 文理委辦譯本
    撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻年邁矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    撒加利亞謂天使曰、何以知其必然、我已老、妻亦年邁矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    沙加理曰:『此事吾何由得知?老夫耄矣、妻又年邁!』
  • New International Version
    Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years.”
  • New International Reader's Version
    Zechariah asked the angel,“ How can I be sure of this? I am an old man, and my wife is old too.”
  • English Standard Version
    And Zechariah said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in years.”
  • New Living Translation
    Zechariah said to the angel,“ How can I be sure this will happen? I’m an old man now, and my wife is also well along in years.”
  • New American Standard Bible
    Zechariah said to the angel,“ How will I know this? For I am an old man, and my wife is advanced in her years.”
  • New King James Version
    And Zacharias said to the angel,“ How shall I know this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”
  • American Standard Version
    And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ How can I know this?” Zechariah asked the angel.“ For I am an old man, and my wife is well along in years.”
  • King James Version
    And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.
  • New English Translation
    Zechariah said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is old as well.”
  • World English Bible
    Zacharias said to the angel,“ How can I be sure of this? For I am an old man, and my wife is well advanced in years.”

交叉引用

  • Genesis 17:17
    Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself,“ Can a child be born to a hundred-year-old man? Can Sarah, a ninety-year-old woman, give birth?”
  • Luke 1:34
    Mary asked the angel,“ How can this be, since I have not had sexual relations with a man?”
  • Genesis 15:8
    But he said,“ Lord GOD, how can I know that I will possess it?”
  • Judges 6:36-40
    Then Gideon said to God,“ If you will deliver Israel by me, as you said,I will put a wool fleece here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that you will deliver Israel by me, as you said.”And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water.Gideon then said to God,“ Don’t be angry with me; let me speak one more time. Please allow me to make one more test with the fleece. Let it remain dry, and the dew be all over the ground.”That night God did as Gideon requested: only the fleece was dry, and dew was all over the ground.
  • Numbers 11:21-23
    But Moses replied,“ I’m in the middle of a people with six hundred thousand foot soldiers, yet you say,‘ I will give them meat, and they will eat for a month.’If flocks and herds were slaughtered for them, would they have enough? Or if all the fish in the sea were caught for them, would they have enough?”The LORD answered Moses,“ Is the LORD’s arm weak? Now you will see whether or not what I have promised will happen to you.”
  • Genesis 18:12
    So she laughed to herself:“ After I am worn out and my lord is old, will I have delight?”
  • Luke 1:7
    But they had no children because Elizabeth could not conceive, and both of them were well along in years.
  • Romans 4:19
    He did not weaken in faith when he considered his own body to be already dead( since he was about a hundred years old) and also the deadness of Sarah’s womb.
  • 2 Kings 7 2
    Then the captain, the king’s right-hand man, responded to the man of God,“ Look, even if the LORD were to make windows in heaven, could this really happen?” Elisha announced,“ You will in fact see it with your own eyes, but you won’t eat any of it.”
  • Isaiah 38:22
    And Hezekiah had asked,“ What is the sign that I will go up to the LORD’s temple?”