<< 利未記 7:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    要在殺燔祭牲的地方宰贖過祭祭牲,祭牲的血要灑在祭壇周圍。
  • 新标点和合本
    人在哪里宰燔祭牲,也要在那里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
  • 和合本2010(上帝版)
    人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
  • 和合本2010(神版)
    人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。
  • 当代译本
    要在杀燔祭牲的地方宰赎过祭祭牲,祭牲的血要洒在祭坛周围。
  • 圣经新译本
    人在什么地方宰杀燔祭牲,就要在那里宰杀赎愆祭牲,它的血要泼在祭坛的四周。
  • 新標點和合本
    人在那裏宰燔祭牲,也要在那裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
  • 和合本2010(上帝版)
    人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
  • 和合本2010(神版)
    人在哪裏宰燔祭牲,也要在哪裏宰贖愆祭牲;其血,祭司要灑在壇的周圍。
  • 聖經新譯本
    人在甚麼地方宰殺燔祭牲,就要在那裡宰殺贖愆祭牲,牠的血要潑在祭壇的四周。
  • 呂振中譯本
    人在甚麼地方宰燔祭牲,也要在那地方宰解罪責祭牲;祭司要把祭牲的血潑在祭壇的四圍。
  • 文理和合譯本
    於宰燔牲之處、宰補過之牲、祭司必以其血沃於壇之四周、
  • 文理委辦譯本
    宰燔牲之所、必宰補過之牲、其血灑於壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在宰火焚祭牲之處、宰贖愆祭牲、灑血於祭臺四周、
  • New International Version
    The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be splashed against the sides of the altar.
  • New International Reader's Version
    You must kill the animal for the guilt offering where you kill the animal for the burnt offering. Splash its blood against the sides of the altar.
  • English Standard Version
    In the place where they kill the burnt offering they shall kill the guilt offering, and its blood shall be thrown against the sides of the altar.
  • New Living Translation
    The animal sacrificed as a guilt offering must be slaughtered at the place where the burnt offerings are slaughtered, and its blood must be splattered against all sides of the altar.
  • Christian Standard Bible
    The guilt offering is to be slaughtered at the place where the burnt offering is slaughtered, and the priest is to splatter its blood on all sides of the altar.
  • New American Standard Bible
    In the place where they slaughter the burnt offering they are to slaughter the guilt offering, and the priest shall sprinkle its blood around on the altar.
  • New King James Version
    In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood he shall sprinkle all around on the altar.
  • American Standard Version
    In the place where they kill the burnt- offering shall they kill the trespass- offering; and the blood thereof shall he sprinkle upon the altar round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    The restitution offering must be slaughtered at the place where the burnt offering is slaughtered, and the priest is to sprinkle its blood on all sides of the altar.
  • King James Version
    In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.
  • New English Translation
    In the place where they slaughter the burnt offering they must slaughter the guilt offering, and the officiating priest must splash the blood against the altar’s sides.
  • World English Bible
    In the place where they kill the burnt offering, he shall kill the trespass offering; and its blood he shall sprinkle around on the altar.

交叉引用

  • 利未記 1:5
    他要在耶和華面前宰牛,然後祭司——亞倫的子孫要把牛血灑在會幕門口的祭壇四周。
  • 利未記 6:25
    「你把以下贖罪祭的條例告訴亞倫及其子孫。「贖罪祭是至聖的,要在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰祭牲。
  • 利未記 1:11
    獻祭者要在祭壇北面,在耶和華面前宰羊。祭司——亞倫的子孫要把羊血灑在祭壇四周。
  • 利未記 4:33
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。
  • 利未記 4:29
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方宰羊。
  • 希伯來書 9:19-22
    摩西依照律法向猶太人頒佈所有誡命之後,便用紅色的羊毛和牛膝草蘸了牛犢和山羊的血以及水,灑在律法書和百姓身上,說:「這是上帝用來與你們立約的血。」他又照樣把血灑在聖幕和所有用來獻祭的器具上。根據律法,幾乎所有的器具都要用血來潔淨,因為若不流血,罪就得不到赦免。
  • 以賽亞書 52:15
    祂必洗淨許多國家,君王必因祂而閉口無言。因為他們將看見未曾聽過的事,明白聞所未聞的事。
  • 希伯來書 12:24
    還有新約的中保耶穌和祂所流的血。這血比亞伯的血發出更美的信息。
  • 利未記 1:3
    如果用牛作燔祭,必須用毫無殘疾的公牛,在會幕門口獻上,便可蒙耶和華悅納。
  • 利未記 3:8
    將手放在羊頭上,在會幕前宰殺。亞倫的子孫要把羊羔的血灑在祭壇四周。
  • 以西結書 36:25
    我要在你們身上灑清水潔淨你們,洗淨你們所有的污穢,除掉你們心中一切的偶像。
  • 利未記 5:9
    要把一些鳥血灑在祭壇邊,剩下的血要倒在壇腳旁。這是贖罪祭。
  • 利未記 3:2
    獻祭者要把手放在牛頭上,在會幕門口宰牛。祭司——亞倫的子孫要把牛血灑在祭壇四周。
  • 民數記 6:12
    重新開始過奉獻給耶和華的日子,還要帶一隻一歲的公羊羔作贖過祭。他以前做拿細耳人的日子無效,因為他沾染了不潔之物。
  • 希伯來書 11:28
    他憑信心守逾越節,行灑血的禮,免得那位殺長子的傷害以色列人。
  • 利未記 4:24
    他要把手放在羊頭上,在殺燔祭牲的地方,在耶和華面前宰羊。這是他的贖罪祭。
  • 彼得前書 1:2
    你們蒙揀選是按照父上帝預先定好的旨意,藉著聖靈得以聖潔,好順服耶穌基督,並靠祂的血得到潔淨。願上帝賜給你們豐豐富富的恩典和平安!
  • 以西結書 40:39
    門廊兩邊各有兩張用來屠宰燔祭牲、贖罪祭牲和贖過祭牲的桌子。