<< Leviticus 6:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    or finds something lost and lies about it; or swears falsely about any of the sinful things a person may do—
  • 新标点和合本
    或是在捡了遗失的物上行了诡诈,说谎起誓,在这一切的事上犯了什么罪;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    或是捡了失物行了诡诈,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 和合本2010(神版-简体)
    或是捡了失物行了诡诈,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 当代译本
    或捡到东西却矢口否认,或起假誓,或犯其他类似的罪,
  • 圣经新译本
    或是拾去人遗失的东西,却欺骗人,起假誓,行了任何一件人常犯的罪,
  • 新標點和合本
    或是在撿了遺失的物上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    或是撿了失物行了詭詐,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    或是撿了失物行了詭詐,起了假誓,在人所做的任何事上犯了罪;
  • 當代譯本
    或撿到東西卻矢口否認,或起假誓,或犯其他類似的罪,
  • 聖經新譯本
    或是拾去人遺失的東西,卻欺騙人,起假誓,行了任何一件人常犯的罪,
  • 呂振中譯本
    或是撿了人所失掉的東西而在那事上欺騙人、假意起誓:在人所作的這一切事的任一件上犯了罪;
  • 文理和合譯本
    拾人所遺、而誑言發誓、於此諸事獲罪、
  • 文理委辦譯本
    拾人所遺、詭云未得、不論所為、誑言發誓、於是陷罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    或拾人所遺、誑言未拾、若於此諸端、妄誓獲罪、
  • New International Version
    or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit—
  • New International Reader's Version
    Or they find something their neighbors have lost and then tell a lie about it. Or they go to court. They promise to tell the truth. But instead they tell a lie when they are a witness about it. Or they lie when they are witnesses about any other sin like those sins.
  • English Standard Version
    or has found something lost and lied about it, swearing falsely— in any of all the things that people do and sin thereby—
  • New Living Translation
    or you find lost property and lie about it, or you lie while swearing to tell the truth, or you commit any other such sin.
  • Christian Standard Bible
    or finds something lost and lies about it; or swears falsely about any of the sinful things a person may do—
  • New American Standard Bible
    or has found what was lost and lied about it and sworn falsely, so that he sins regarding any of the things that people do;
  • New King James Version
    or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falsely— in any one of these things that a man may do in which he sins:
  • American Standard Version
    or have found that which was lost, and deal falsely therein, and swear to a lie; in any of all these things that a man doeth, sinning therein;
  • King James Version
    Or have found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning therein:
  • New English Translation
    or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin–
  • World English Bible
    or has found that which was lost, and lied about it, and swearing to a lie— in any of these things that a man sins in his actions—

交叉引用

  • Leviticus 19:12
    You must not swear falsely by My name, profaning the name of your God; I am Yahweh.
  • Exodus 23:4
    “ If you come across your enemy’s stray ox or donkey, you must return it to him.
  • Exodus 22:9-11
    In any case of wrongdoing involving an ox, a donkey, a sheep, a garment, or anything else lost, and someone claims,‘ That’s mine,’ the case between the two parties is to come before the judges. The one the judges condemn must repay double to his neighbor.“ When a man gives his neighbor a donkey, an ox, a sheep, or any other animal to care for, but it dies, is injured, or is stolen, while no one is watching,there must be an oath before the Lord between the two of them to determine whether or not he has taken his neighbor’s property. Its owner must accept the oath, and the other man does not have to make restitution.
  • Zechariah 5:4
    I will send it out,”— this is the declaration of the Lord of Hosts—“ and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name. It will stay inside his house and destroy it along with its timbers and stones.”
  • Jeremiah 5:2
    When they say,“ As the Lord lives,” they are swearing falsely.
  • Proverbs 30:9
    Otherwise, I might have too much and deny You, saying,“ Who is the Lord?” or I might have nothing and steal, profaning the name of my God.
  • Deuteronomy 22:1-4
    “ If you see your brother’s ox or sheep straying, you must not ignore it; make sure you return it to your brother.If your brother does not live near you or you don’t know him, you are to bring the animal to your home to remain with you until your brother comes looking for it; then you can return it to him.Do the same for his donkey, his garment, or anything your brother has lost and you have found. You must not ignore it.If you see your brother’s donkey or ox fallen down on the road, you must not ignore it; you must help him lift it up.
  • Jeremiah 7:9
    “ Do you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known?
  • Malachi 3:5
    “ I will come to you in judgment, and I will be ready to witness against sorcerers and adulterers; against those who swear falsely; against those who oppress the widow and the fatherless, and cheat the wage earner; and against those who deny justice to the foreigner. They do not fear Me,” says the Lord of Hosts.