<< 利未记 5:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    “如果有人当庭作证,却不肯把自己所知所见的说出来,就是犯罪,要担负罪责。
  • 新标点和合本
    “若有人听见发誓的声音,他本是见证,却不把所看见的、所知道的说出来,这就是罪;他要担当他的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    “若有人犯了罪,就是听见了誓言,他本来可以作证,却不把所看见、所知道的说出来,必须担当他的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    “若有人犯了罪,就是听见了誓言,他本来可以作证,却不把所看见、所知道的说出来,必须担当他的罪孽。
  • 圣经新译本
    “如果有人犯罪:他听见发誓的声音(“发誓的声音”或译:“传召作证的声音”,或“发咒语的声音”);他本是证人,却不肯把看见或知道的说出来,他就要担当自己的罪责。
  • 新標點和合本
    「若有人聽見發誓的聲音,他本是見證,卻不把所看見的、所知道的說出來,這就是罪;他要擔當他的罪孽。
  • 和合本2010(上帝版)
    「若有人犯了罪,就是聽見了誓言,他本來可以作證,卻不把所看見、所知道的說出來,必須擔當他的罪孽。
  • 和合本2010(神版)
    「若有人犯了罪,就是聽見了誓言,他本來可以作證,卻不把所看見、所知道的說出來,必須擔當他的罪孽。
  • 當代譯本
    「如果有人當庭作證,卻不肯把自己所知所見的說出來,就是犯罪,要擔負罪責。
  • 聖經新譯本
    “如果有人犯罪:他聽見發誓的聲音(“發誓的聲音”或譯:“傳召作證的聲音”,或“發咒語的聲音”);他本是證人,卻不肯把看見或知道的說出來,他就要擔當自己的罪責。
  • 呂振中譯本
    『倘若有人犯罪、聽見誓囑或是誓求的聲音,雖能做見證——無論是看見甚麼、或是知道甚麼——卻不說出來,他就要擔當他的罪罰。
  • 文理和合譯本
    如人或聞或知其事、能為其證、既聞召為確證、而不以告、於是有罪、必任厥咎、
  • 文理委辦譯本
    如人目擊其情、與知其事、被召為證、令其發誓、而不實告、於是取戾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若有人聞人發誓、彼雖能證其所見所知、而不欲述之、於是有罪、或作若有人為證者雖聞訟者發誓不欲以所見所聞明告於是有罪
  • New International Version
    “‘ If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible.
  • New International Reader's Version
    “‘ Suppose someone has been called as a witness to something they have seen or learned about. Then if they do not tell what they know, they have sinned. And they will be held responsible for it.
  • English Standard Version
    “ If anyone sins in that he hears a public adjuration to testify, and though he is a witness, whether he has seen or come to know the matter, yet does not speak, he shall bear his iniquity;
  • New Living Translation
    “ If you are called to testify about something you have seen or that you know about, it is sinful to refuse to testify, and you will be punished for your sin.
  • Christian Standard Bible
    “ When someone sins in any of these ways: If he has seen, heard, or known about something he has witnessed, and did not respond to a public call to testify, he will bear his iniquity.
  • New American Standard Bible
    ‘ Now if a person sins after he hears a public order to testify when he is a witness, whether he has seen or otherwise known, if he does not tell it, then he will bear his punishment.
  • New King James Version
    ‘ If a person sins in hearing the utterance of an oath, and is a witness, whether he has seen or known of the matter— if he does not tell it, he bears guilt.
  • American Standard Version
    And if any one sin, in that he heareth the voice of adjuration, he being a witness, whether he hath seen or known, if he do not utter it, then he shall bear his iniquity.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When someone sins in any of these ways: If he has seen, heard, or known about something he has witnessed, and did not respond to a public call to testify, he is responsible for his sin.
  • King James Version
    And if a soul sin, and hear the voice of swearing, and[ is] a witness, whether he hath seen or known[ of it]; if he do not utter[ it], then he shall bear his iniquity.
  • New English Translation
    “‘ When a person sins in that he hears a public curse against one who fails to testify and he is a witness( he either saw or knew what had happened) and he does not make it known, then he will bear his punishment for iniquity.
  • World English Bible
    “‘ If anyone sins, in that he hears a public adjuration to testify, he being a witness, whether he has seen or known, if he doesn’t report it, then he shall bear his iniquity.

交叉引用

  • 利未记 5:17
    “如果有人触犯耶和华的诫命,即使他不知道,也是有罪的,必须担当罪责。
  • 箴言 29:24
    与盗贼为伍是憎恶自己,他即使发誓也不敢作证。
  • 利未记 7:18
    如果第三天仍然吃,所献的祭便不蒙悦纳,毫无价值,是不洁净的。吃的人要自担罪责。
  • 利未记 19:8
    那人要自担罪责,因为他亵渎了我的圣物。要将他从民中铲除。
  • 马太福音 26:63
    耶稣还是沉默不语。大祭司又对祂说:“我奉永活上帝的名命令你起誓告诉我们,你是不是上帝的儿子基督?”
  • 列王纪上 8:31
    “如果有人得罪邻舍,被叫到这殿中,在你的坛前起誓,
  • 民数记 9:13
    如果有人是洁净的,又没有出远门,却不守逾越节,要将他从民中铲除。他不在指定的时间向耶和华献供物,就必须自负罪责。
  • 利未记 20:17
    “如果有人娶了同父异母或同母异父的姊妹,这是可耻之事,必须公开铲除他们。他与自己的姊妹乱伦,要承担自己的罪。
  • 利未记 17:16
    否则他要承担罪责。”
  • 彼得前书 2:24
    祂被钉在十字架上,亲身担当了我们的罪,使我们向着罪死了,可以过公义的生活。因祂所受的鞭伤,你们得到了医治。
  • 出埃及记 22:11
    看守的人就要在耶和华面前起誓没有动邻居的东西,这样失主就应当作罢,看守的人不用赔偿。
  • 箴言 30:9
    免得我因为饱足就不认你,说:“耶和华是谁呢?”又恐怕我因穷困而偷窃,以致辱没我上帝的名。
  • 利未记 4:2
    “你把以下条例告诉以色列人。“如果有人无意中触犯耶和华的诫命,要按以下方式献赎罪祭。
  • 以西结书 18:20
    谁犯罪,谁死亡,儿子不用承担父亲的罪恶,父亲也不用承担儿子的罪恶。义人必有善报,恶人必有恶报。
  • 历代志下 18:15
    王却说:“我要嘱咐你多少次,你才肯奉耶和华的名对我说实话呢?”
  • 以赛亚书 53:11
    祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。
  • 士师记 17:2
    他对母亲说:“你那一千一百块银子丢了,我还听见你咒诅小偷。看啊,银子在我这里,是我拿去的。”他母亲说:“我儿啊,愿耶和华赐福给你!”
  • 列王纪上 22:16
    王却说:“我要嘱咐你多少次,你才肯奉耶和华的名对我说实话呢?”
  • 利未记 5:15
    “如果有人无意中违犯了耶和华圣物的条例,为了赎过,他要从羊群中选一只毫无残疾的公绵羊献给耶和华,或按圣所的秤献上同等价值的银子。这是赎过祭。
  • 诗篇 38:4
    我的罪恶滔天,使我不堪其重。
  • 以西结书 18:4
    因为所有的生命都属于我,父和子都属于我。谁犯罪,谁死亡。