<< 利未記 3:16 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    祭司要在坛上焚烧,作为馨香火祭的食物。脂油都是耶和华的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司要把这些烧在坛上,作为馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和华的。
  • 当代译本
    祭司要把这一切放在祭坛上焚烧,作为蒙耶和华悦纳的馨香火祭。所有的脂肪都属于耶和华。
  • 圣经新译本
    祭司把这些焚烧在祭坛上,作为馨香火祭的食物。一切脂肪都是属于耶和华的,
  • 新標點和合本
    祭司要在壇上焚燒,作為馨香火祭的食物。脂油都是耶和華的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司要把這些燒在壇上,作為馨香火祭的食物;所有的脂肪都是耶和華的。
  • 當代譯本
    祭司要把這一切放在祭壇上焚燒,作為蒙耶和華悅納的馨香火祭。所有的脂肪都屬於耶和華。
  • 聖經新譯本
    祭司把這些焚燒在祭壇上,作為馨香火祭的食物。一切脂肪都是屬於耶和華的,
  • 呂振中譯本
    祭司要給燻在祭壇上做食物做火祭、做怡神之香氣:一切脂肪都是屬於永恆主的。
  • 文理和合譯本
    祭司焚之於壇、是為馨香火祭之食、奉於耶和華、所有之脂、咸歸耶和華、
  • 文理委辦譯本
    祭司悉焚於壇、為燔祭以享、取其馨香、而奉事我。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司悉焚於祭臺上為火祭、為馨香以饗主、所有之脂皆當獻於主、
  • New International Version
    The priest shall burn them on the altar as a food offering, a pleasing aroma. All the fat is the Lord’s.
  • New International Reader's Version
    Then the priest must burn the offering on the altar as food. It is a food offering. It has a pleasant smell. All the fat belongs to the Lord.
  • English Standard Version
    And the priest shall burn them on the altar as a food offering with a pleasing aroma. All fat is the Lord’s.
  • New Living Translation
    and the priest will burn them on the altar. It is a special gift of food, a pleasing aroma to the Lord. All the fat belongs to the Lord.
  • Christian Standard Bible
    Then the priest will burn the food on the altar, as a food offering for a pleasing aroma.“ All fat belongs to the LORD.
  • New American Standard Bible
    The priest shall offer them up in smoke on the altar as food, an offering by fire as a soothing aroma; all fat is the Lord’s.
  • New King James Version
    and the priest shall burn them on the altar as food, an offering made by fire for a sweet aroma; all the fat is the LORD’s.
  • American Standard Version
    And the priest shall burn them upon the altar: it is the food of the offering made by fire, for a sweet savor; all the fat is Jehovah’s.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the priest will burn the food on the altar, as a fire offering for a pleasing aroma.“ All fat belongs to the Lord.
  • King James Version
    And the priest shall burn them upon the altar:[ it is] the food of the offering made by fire for a sweet savour: all the fat[ is] the LORD’S.
  • New English Translation
    Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma– all the fat belongs to the LORD.
  • World English Bible
    The priest shall burn them on the altar: it is the food of the offering made by fire, for a pleasant aroma; all the fat is Yahweh’s.

交叉引用