<< Leviticus 3:13 >>

本节经文

  • New King James Version
    He shall lay his hand on its head and kill it before the tabernacle of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood all around on the altar.
  • 新标点和合本
    要按手在山羊头上,宰于会幕前。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围,
  • 和合本2010(上帝版)
    要按手在它的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围,
  • 和合本2010(神版)
    要按手在它的头上,在会幕前宰了它。亚伦的子孙要把血洒在坛的周围,
  • 当代译本
    将手放在羊头上,在会幕门口宰杀。祭司要把羊血洒在祭坛四周。
  • 圣经新译本
    按手在羊头上,然后在会幕门口宰杀它;亚伦的子孙要把血泼在祭坛的四周,
  • 新標點和合本
    要按手在山羊頭上,宰於會幕前。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
  • 和合本2010(上帝版)
    要按手在牠的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
  • 和合本2010(神版)
    要按手在牠的頭上,在會幕前宰了牠。亞倫的子孫要把血灑在壇的周圍,
  • 當代譯本
    將手放在羊頭上,在會幕門口宰殺。祭司要把羊血灑在祭壇四周。
  • 聖經新譯本
    按手在羊頭上,然後在會幕門口宰殺牠;亞倫的子孫要把血潑在祭壇的四周,
  • 呂振中譯本
    按手在羊頭上,在會棚前宰牠;亞倫的子孫要將羊血潑在祭壇的四圍。
  • 文理和合譯本
    必按手其首、宰於會幕前、亞倫子孫、必以其血沃於壇之四周、
  • 文理委辦譯本
    必按手其上、宰於會幕前、亞倫子孫灑血於壇四周、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    按手於其首、宰於會幕前、亞倫之子孫、灑血於祭臺四周、
  • New International Version
    lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall splash its blood against the sides of the altar.
  • New International Reader's Version
    They must place their hand on its head. It must be killed there in front of the tent of meeting. Then the priests in Aaron’s family line must splash its blood against the sides of the altar.
  • English Standard Version
    and lay his hand on its head and kill it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall throw its blood against the sides of the altar.
  • New Living Translation
    lay your hand on its head, and slaughter it in front of the Tabernacle. Aaron’s sons will then splatter the goat’s blood against all sides of the altar.
  • Christian Standard Bible
    He must lay his hand on its head and slaughter it before the tent of meeting. Aaron’s sons will splatter its blood on all sides of the altar.
  • New American Standard Bible
    and he shall lay his hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting, and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.
  • American Standard Version
    and he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tent of meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
  • Holman Christian Standard Bible
    He must lay his hand on its head and slaughter it before the tent of meeting. Aaron’s sons will sprinkle its blood on all sides of the altar.
  • King James Version
    And he shall lay his hand upon the head of it, and kill it before the tabernacle of the congregation: and the sons of Aaron shall sprinkle the blood thereof upon the altar round about.
  • New English Translation
    lay his hand on its head, and slaughter it before the Meeting Tent, and the sons of Aaron must splash its blood against the altar’s sides.
  • World English Bible
    He shall lay his hand on its head, and kill it before the Tent of Meeting; and the sons of Aaron shall sprinkle its blood around on the altar.

交叉引用

  • Leviticus 3:8
    And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it before the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons shall sprinkle its blood all around on the altar.
  • 1 Peter 2 24
    who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness— by whose stripes you were healed.
  • 1 Peter 3 18
    For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,
  • Hebrews 12:24
    to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
  • Isaiah 53:6
    All we like sheep have gone astray; We have turned, every one, to his own way; And the Lord has laid on Him the iniquity of us all.
  • Isaiah 52:15
    So shall He sprinkle many nations. Kings shall shut their mouths at Him; For what had not been told them they shall see, And what they had not heard they shall consider.
  • 1 Peter 1 2
    elect according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, for obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ: Grace to you and peace be multiplied.
  • Romans 5:15-21
    But the free gift is not like the offense. For if by the one man’s offense many died, much more the grace of God and the gift by the grace of the one Man, Jesus Christ, abounded to many.And the gift is not like that which came through the one who sinned. For the judgment which came from one offense resulted in condemnation, but the free gift which came from many offenses resulted in justification.For if by the one man’s offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and of the gift of righteousness will reign in life through the One, Jesus Christ.)Therefore, as through one man’s offense judgment came to all men, resulting in condemnation, even so through one Man’s righteous act the free gift came to all men, resulting in justification of life.For as by one man’s disobedience many were made sinners, so also by one Man’s obedience many will be made righteous.Moreover the law entered that the offense might abound. But where sin abounded, grace abounded much more,so that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • 2 Corinthians 5 21
    For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • Leviticus 3:1-5
    ‘ When his offering is a sacrifice of a peace offering, if he offers it of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the Lord.And he shall lay his hand on the head of his offering, and kill it at the door of the tabernacle of meeting; and Aaron’s sons, the priests, shall sprinkle the blood all around on the altar.Then he shall offer from the sacrifice of the peace offering an offering made by fire to the Lord. The fat that covers the entrails and all the fat that is on the entrails,the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;and Aaron’s sons shall burn it on the altar upon the burnt sacrifice, which is on the wood that is on the fire, as an offering made by fire, a sweet aroma to the Lord.
  • Isaiah 53:11-12
    He shall see the labor of His soul, and be satisfied. By His knowledge My righteous Servant shall justify many, For He shall bear their iniquities.Therefore I will divide Him a portion with the great, And He shall divide the spoil with the strong, Because He poured out His soul unto death, And He was numbered with the transgressors, And He bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.
  • Romans 5:6-11
    For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly.For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die.But God demonstrates His own love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.Much more then, having now been justified by His blood, we shall be saved from wrath through Him.For if when we were enemies we were reconciled to God through the death of His Son, much more, having been reconciled, we shall be saved by His life.And not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received the reconciliation.