<< Leviticus 26:8 >>

本节经文

  • New English Translation
    Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.
  • 新标点和合本
    你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必倒在你们刀下。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必在你们面前倒在刀下。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们五个人要追赶一百人,一百人要追赶一万人;仇敌必在你们面前倒在刀下。
  • 当代译本
    你们五人要追赶一百人,一百人要追赶一万人,他们必死在你们刀下。
  • 圣经新译本
    你们五个人必追赶一百人,一百人必追赶一万人;你们的仇敌必在你们面前倒在刀下。
  • 新標點和合本
    你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必倒在你們刀下。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必在你們面前倒在刀下。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們五個人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人;仇敵必在你們面前倒在刀下。
  • 當代譯本
    你們五人要追趕一百人,一百人要追趕一萬人,他們必死在你們刀下。
  • 聖經新譯本
    你們五個人必追趕一百人,一百人必追趕一萬人;你們的仇敵必在你們面前倒在刀下。
  • 呂振中譯本
    你們五個人就可以追趕一百人,你們一百人就可以追趕一萬人;你們的仇敵必在你們面前倒斃於刀劍之下。
  • 文理和合譯本
    爾中之人、五可驅百、百可驅萬、以刃擊敵、仆於爾前、
  • 文理委辦譯本
    爾中之人、五可驅百、百可驅萬、敵必殲於爾刃。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾中五人逐敵一百、百人逐敵一萬、敵人必殞於刃在爾前、
  • New International Version
    Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.
  • New International Reader's Version
    Five of you will chase 100. And 100 of you will chase 10,000. You will kill your enemies with your swords.
  • English Standard Version
    Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand, and your enemies shall fall before you by the sword.
  • New Living Translation
    Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand! All your enemies will fall beneath your sword.
  • Christian Standard Bible
    Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand; your enemies will fall before you by the sword.
  • New American Standard Bible
    five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand; and your enemies will fall before you by the sword.
  • New King James Version
    Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.
  • American Standard Version
    And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    Five of you will pursue 100, and 100 of you will pursue 10,000; your enemies will fall before you by the sword.
  • King James Version
    And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.
  • World English Bible
    Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.

交叉引用

  • Joshua 23:10
    One of you makes a thousand run away, for the LORD your God fights for you as he promised you he would.
  • Deuteronomy 28:7
    The LORD will cause your enemies who attack you to be struck down before you; they will attack you from one direction but flee from you in seven different directions.
  • Deuteronomy 32:30
    How can one man chase a thousand of them, and two pursue ten thousand; unless their Rock had delivered them up, and the LORD had handed them over?
  • 1 Chronicles 11 20
    Abishai the brother of Joab was head of the three elite warriors. He killed three hundred men with his spear and gained fame along with the three elite warriors.
  • 1 Chronicles 11 11
    This is the list of David’s warriors: Jashobeam, a Hacmonite, was head of the officers. He killed three hundred men with his spear in a single battle.
  • Judges 7:19-21
    Gideon took a hundred men to the edge of the camp at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying.All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. Then they yelled,“ A sword for the LORD and for Gideon!”They stood in order all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away.
  • 1 Samuel 17 45-1 Samuel 17 52
    But David replied to the Philistine,“ You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the LORD of hosts, the God of Israel’s armies, whom you have defied!This very day the LORD will deliver you into my hand! I will strike you down and cut off your head. This day I will give the corpses of the Philistine army to the birds of the sky and the wild animals of the land. Then all the land will realize that Israel has a Godand all this assembly will know that it is not by sword or spear that the LORD saves! For the battle is the LORD’s, and he will deliver you into our hand.”The Philistine drew steadily closer to David to attack him, while David quickly ran toward the battle line to attack the Philistine.David reached his hand into the bag and took out a stone. He slung it, striking the Philistine on the forehead. The stone sank deeply into his forehead, and he fell down with his face to the ground.David prevailed over the Philistine with just the sling and the stone. He struck down the Philistine and killed him. David did not even have a sword in his hand.David ran and stood over the Philistine. He grabbed Goliath’s sword, drew it from its sheath, killed him, and cut off his head with it. When the Philistines saw their champion was dead, they ran away.Then the men of Israel and Judah charged forward, shouting a battle cry. They chased the Philistines to the valley and to the very gates of Ekron. The Philistine corpses lay fallen along the Shaaraim road to Gath and Ekron.
  • Numbers 14:9
    Only do not rebel against the LORD, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. Their protection has turned aside from them, but the LORD is with us. Do not fear them!”
  • 1 Samuel 14 6-1 Samuel 14 16
    Jonathan said to his armor bearer,“ Come on, let’s go over to the garrison of these uncircumcised men. Perhaps the LORD will intervene for us. Nothing can prevent the LORD from delivering, whether by many or by a few.”His armor bearer said to him,“ Do everything that is on your mind. Do as you’re inclined. I’m with you all the way!”Jonathan replied,“ All right! We’ll go over to these men and fight them.If they say to us,‘ Stay put until we approach you,’ we will stay right there and not go up to them.But if they say,‘ Come up against us,’ we will go up. For in that case the LORD has given them into our hand– it will be a sign to us.”When they made themselves known to the Philistine garrison, the Philistines said,“ Look! The Hebrews are coming out of the holes in which they hid themselves.”Then the men of the garrison said to Jonathan and his armor bearer,“ Come on up to us so we can teach you a thing or two!” Then Jonathan said to his armor bearer,“ Come up behind me, for the LORD has given them into the hand of Israel!”Jonathan crawled up on his hands and feet, with his armor bearer following behind him. Jonathan struck down the Philistines, while his armor bearer came along behind him and killed them.In this initial skirmish Jonathan and his armor bearer struck down about twenty men in an area that measured half an acre.Then fear overwhelmed those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God.Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin looked on as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another.
  • Psalms 81:14-15
    Then I would quickly subdue their enemies, and attack their adversaries.”( May those who hate the LORD cower in fear before him! May they be permanently humiliated!)