<< 利未记 26:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    “我要使你们得享太平,安枕无忧。我要除掉你们境内的猛兽,也要使你们免遭刀剑之灾。
  • 新标点和合本
    我要赐平安在你们的地上;你们躺卧,无人惊吓。我要叫恶兽从你们的地上息灭;刀剑也必不经过你们的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要赐平安在地上;你们躺卧,无人惊吓。我要使你们地上的恶兽消灭,刀剑必不穿越你们的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要赐平安在地上;你们躺卧,无人惊吓。我要使你们地上的恶兽消灭,刀剑必不穿越你们的地。
  • 圣经新译本
    我必使你们境内太平;你们睡觉,没有人惊吓你们;我使恶兽在境内绝迹;刀剑也不经过你们的地。
  • 新標點和合本
    我要賜平安在你們的地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要叫惡獸從你們的地上熄滅;刀劍也必不經過你們的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要賜平安在地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要使你們地上的惡獸消滅,刀劍必不穿越你們的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要賜平安在地上;你們躺臥,無人驚嚇。我要使你們地上的惡獸消滅,刀劍必不穿越你們的地。
  • 當代譯本
    「我要使你們得享太平,安枕無憂。我要除掉你們境內的猛獸,也要使你們免遭刀劍之災。
  • 聖經新譯本
    我必使你們境內太平;你們睡覺,沒有人驚嚇你們;我使惡獸在境內絕跡;刀劍也不經過你們的地。
  • 呂振中譯本
    我必賜平安興隆於境內;你們躺臥,必沒有人驚嚇你們;我必使惡獸從你們境內絕跡;刀劍也不會經過你們的地。
  • 文理和合譯本
    賜爾境內平康、可以安寢、無人恐爾、我必絕滅暴獸於斯土、刀劍不行於爾地、
  • 文理委辦譯本
    我賜境內平康、驅逐暴獸、毋許興戎、爾可安寢、無人使爾危懼。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我賜境內平康、爾必安寢、無人令爾驚懼、我於爾地必翦滅猛獸、不使兵刃經爾地、
  • New International Version
    “‘ I will grant peace in the land, and you will lie down and no one will make you afraid. I will remove wild beasts from the land, and the sword will not pass through your country.
  • New International Reader's Version
    “‘ I will give you peace in the land. You will be able to sleep because no one will make you afraid. I will remove wild animals from the land. There will not be any war in your country.
  • English Standard Version
    I will give peace in the land, and you shall lie down, and none shall make you afraid. And I will remove harmful beasts from the land, and the sword shall not go through your land.
  • New Living Translation
    “ I will give you peace in the land, and you will be able to sleep with no cause for fear. I will rid the land of wild animals and keep your enemies out of your land.
  • Christian Standard Bible
    I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to frighten you. I will remove dangerous animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • New American Standard Bible
    I shall also grant peace in the land, so that you may lie down, with no one to make you afraid. I shall also eliminate harmful animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • New King James Version
    I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.
  • American Standard Version
    And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to frighten you. I will remove dangerous animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • King James Version
    And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make[ you] afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.
  • New English Translation
    I will grant peace in the land so that you will lie down to sleep without anyone terrifying you. I will remove harmful animals from the land, and no sword of war will pass through your land.
  • World English Bible
    “‘ I will give peace in the land, and you shall lie down, and no one will make you afraid. I will remove evil animals out of the land, neither shall the sword go through your land.

交叉引用

  • 以赛亚书 35:9
    那里必没有狮子,也没有恶兽,没有它们的踪影,只有蒙救赎的人行走。
  • 西番雅书 3:13
    以色列的余民必不再作恶,撒谎或出诡诈之言。他们吃喝躺卧,无人惊扰。”
  • 诗篇 147:14
    祂使你四境平安,饱享上好的麦子。
  • 以西结书 34:25
    “‘我要跟他们立平安的约,除去地上的恶兽,让他们在旷野安居,在丛林安睡。
  • 耶利米书 30:10
    “我的仆人雅各啊,不要害怕;以色列人啊,不要惊骇。这是耶和华说的。因为我必从远方,从你们流亡之地拯救你们,使你们重归故土,得享安宁,不受他人惊吓。
  • 哈该书 2:9
    万军之耶和华说,我要使这殿比从前更加荣耀。万军之耶和华说,我要在这地方赐下平安。’”
  • 以西结书 14:15
    倘若我使猛兽在那里横行、肆虐,以致那里荒凉、人踪绝迹,
  • 何西阿书 2:18
    那时,我要跟田间的走兽、空中的飞鸟及地上的爬虫立约,使它们不再伤害你。我要在你境内毁灭战弓和刀剑,止息战事,使你安居乐业。
  • 诗篇 29:11
    耶和华赐力量给自己的子民,赐给他们平安的福乐。
  • 撒迦利亚书 9:10
    我必铲除以法莲的战车,铲除耶路撒冷的战马,战弓必被折断。祂必向列国宣告和平,祂必统治四海之疆,从幼发拉底河直到地极。
  • 约伯记 11:19
    你睡觉时必无人惊扰,许多人必求你施恩。
  • 以西结书 14:17
    倘若我使刀剑临到那里,毁灭人和牲畜,
  • 诗篇 4:8
    只有你耶和华使我安然居住,我必高枕无忧。
  • 以西结书 5:17
    我必让饥荒和猛兽来侵害你们,夺走你们的儿女,使你们饱受瘟疫、暴行和刀剑之灾,这是我耶和华说的。”
  • 历代志上 22:9
    你将生一个儿子,我必使他安享太平,不受四围的仇敌侵扰。他的名字要叫所罗门,他执政期间,我必使以色列太平安宁。
  • 弥迦书 4:4
    人人都安然坐在自己的葡萄树和无花果树下,不再担惊受怕。这是万军之耶和华亲口说的。
  • 出埃及记 23:29
    我不会在一年之内把这些人全部赶走,免得土地荒凉,野兽肆虐。
  • 使徒行传 12:6
    在被希律提审前一夜,彼得被两条铁链锁着睡在两个卫兵中间,门外警卫森严。
  • 列王纪下 17:25-26
    刚迁居到那里的时候,他们不敬拜耶和华,所以耶和华差遣狮子闯入他们当中,咬死了一些人。有人禀告亚述王说:“你迁移到撒玛利亚各城的那些人不知道当地神明的规矩,所以神明就差遣狮子闯入他们当中,咬死了一些人。”
  • 以西结书 14:21
    “主耶和华说,‘我要把战祸、饥荒、猛兽和瘟疫这四大刑罚降在耶路撒冷,毁灭人和牲畜。
  • 诗篇 3:5
    我躺下,我睡觉,我醒来,都蒙耶和华看顾。
  • 约翰福音 14:27
    我把平安留给你们,把我的平安赐给你们,我赐给你们的平安不像世人给的平安。你们心里不要忧愁,也不要害怕。
  • 罗马书 5:1
    我们既然因信而被称为义人,就借着我们的主耶稣基督与上帝和好了。
  • 以赛亚书 9:7
    祂的国必长治久安。祂必坐在大卫的宝座上以公平和公义治国,使国家永固。万军之耶和华必热切地成就此事。
  • 诗篇 85:8
    我要听耶和华上帝所说的话,因为祂应许赐平安给祂忠心的子民。但我们不可再犯罪。
  • 利未记 26:22
    我要让野兽残害你们的子女,吞噬你们的牲畜,使你们人口锐减,路上杳无人迹。
  • 箴言 3:24
    你必安然躺卧,睡得香甜。
  • 列王纪下 2:24
    以利沙转身看着他们,奉耶和华的名咒诅他们。林中随即走出来两只母熊,咬死了其中的四十二个少年。
  • 腓立比书 4:7-9
    这样,上帝那超越人所能理解的平安必在基督耶稣里保守你们的心思意念。最后,弟兄姊妹,你们要思想一切真实、可敬、公义、纯洁、可爱、有好名声、有美德和值得赞许的事情。你们从我身上学习、领受、看到和听到的,都要照着去行。这样,赐平安的上帝就必与你们同在。
  • 以赛亚书 45:7
    我造光明,也造黑暗;赐平安,也降灾祸。这一切都是我耶和华的作为。
  • 诗篇 127:1-2
    若不是耶和华建造房屋,建造者的工作都是徒劳。若不是耶和华保护城池,守城者保持警觉也是徒然。你早起晚睡,为生活操劳也是徒然,唯有耶和华所爱的人才能安眠。
  • 耶利米书 31:26
    这时,我醒过来,觉得这一觉实在香甜。
  • 约伯记 5:23
    你必与田间的石头立约,野兽必与你和平相处。
  • 箴言 6:22
    你行走,它们必引领你;你躺卧,它们必护卫你;你醒来,它们必与你交谈。