<< 利未记 26:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    你们要打粮食打到摘葡萄的时候,摘葡萄摘到播种的时候。你们必丰衣足食,安然居住。
  • 新标点和合本
    你们打粮食要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到撒种的时候;并且要吃得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们打谷物要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到播种的时候。你们要吃粮食得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    你们打谷物要打到摘葡萄的时候,摘葡萄要摘到播种的时候。你们要吃粮食得饱足,在你们的地上安然居住。
  • 圣经新译本
    你们打禾,必打到摘葡萄的时候,摘葡萄必摘到撒种的时候;你们吃食物,吃得饱足,在你们的境内安然居住。
  • 新標點和合本
    你們打糧食要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到撒種的時候;並且要吃得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 和合本2010(神版)
    你們打穀物要打到摘葡萄的時候,摘葡萄要摘到播種的時候。你們要吃糧食得飽足,在你們的地上安然居住。
  • 當代譯本
    你們要打糧食打到摘葡萄的時候,摘葡萄摘到播種的時候。你們必豐衣足食,安然居住。
  • 聖經新譯本
    你們打禾,必打到摘葡萄的時候,摘葡萄必摘到撒種的時候;你們吃食物,吃得飽足,在你們的境內安然居住。
  • 呂振中譯本
    你們打糧食、必打到割取葡萄的時候;割取葡萄、必割到撒種的時候;你們必喫食物喫得飽,在你們境內安然居住。
  • 文理和合譯本
    俾爾碾穀延及摘葡萄、摘葡萄延及播種之時、得以果腹安居、
  • 文理委辦譯本
    爾禾方擊之期、葡萄可摘矣、葡萄摘猶未盡、播種又將及矣、俾爾果腹安居。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使爾打穀直至摘葡萄時、摘葡萄直至播種時、使爾得飽食、安居爾地、
  • New International Version
    Your threshing will continue until grape harvest and the grape harvest will continue until planting, and you will eat all the food you want and live in safety in your land.
  • New International Reader's Version
    You will continue to harvest your grain until you gather your grapes. You will continue to gather your grapes until you plant your crops. You will have all you want to eat. And you will live in safety in your land.
  • English Standard Version
    Your threshing shall last to the time of the grape harvest, and the grape harvest shall last to the time for sowing. And you shall eat your bread to the full and dwell in your land securely.
  • New Living Translation
    Your threshing season will overlap with the grape harvest, and your grape harvest will overlap with the season of planting grain. You will eat your fill and live securely in your own land.
  • Christian Standard Bible
    Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.
  • New American Standard Bible
    Indeed, your threshing season will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. So you will eat your food to the full and live securely in your land.
  • New King James Version
    Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • American Standard Version
    And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your threshing will continue until grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have plenty of food to eat and live securely in your land.
  • King James Version
    And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.
  • New English Translation
    Threshing season will extend for you until the season for harvesting grapes, and the season for harvesting grapes will extend until sowing season, so you will eat your bread until you are satisfied, and you will live securely in your land.
  • World English Bible
    Your threshing shall continue until the vintage, and the vintage shall continue until the sowing time. You shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.

交叉引用

  • 阿摩司书 9:13
    耶和华说:“时候将到,五谷还未收完又该耕种了,葡萄还未踩完又该栽种了。甜酒从群山上滴下,在丘岭间流淌。
  • 约珥书 2:19
    祂回应他们说:“我必赐五谷、新酒和油给你们,使你们饱足,不再让你们受列国的羞辱。
  • 约珥书 2:26
    你们必吃得饱足,并赞美你们的上帝耶和华的名,因祂为你们行了奇事。我的子民永远不会再蒙羞。
  • 利未记 25:18-19
    你们要遵行我的律例,持守我的典章,就可以在那片土地上安居。土地会出产丰富,使你们丰衣足食、安然居住。
  • 申命记 11:15
    有草场饲养牲畜,丰衣足食。
  • 箴言 1:33
    然而,那听从我的必安然居住,得享安宁,不怕灾祸。”
  • 提摩太前书 6:17
    你要劝诫那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望于靠不住的钱财,要信靠将万物厚赐给我们享用的上帝。
  • 诗篇 91:1-14
    安居在至高者隐秘处的人,必蒙全能者的荫庇。我要对耶和华说:“你是我的避难所,我的堡垒,是我所信靠的上帝。”祂必救你脱离猎人的网罗和致命的瘟疫。祂必用祂的羽毛遮盖你,用祂的双翼保护你,祂的信实是你的盾牌和壁垒。你必不惧怕黑夜的恐怖,或白日的飞箭,或黑暗中横行的瘟疫,或正午肆虐的灾难。尽管千人扑倒在你左边,万人扑倒在你右边,你必安然无恙。你必亲眼目睹恶人受惩罚。因为你以至高者耶和华——我的避难所作你的居所,祸患不会临到你身上,灾难不会靠近你的住处。因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。天使会用手托住你,不让你的脚碰在石头上。你必将狮子和毒蛇踩在脚下,你必践踏猛狮和巨蛇。耶和华说:“因为他爱我,我必拯救他;因为他信靠我的名,我必保护他。
  • 诗篇 46:1-7
    上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们患难中随时的帮助。因此,任大地震动,群山沉入深海;任海涛汹涌澎湃,群山摇撼颤抖,我们也不惧怕。(细拉)有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。上帝住在城里,城必屹立不倒。天一亮,上帝必帮助这城。列邦动荡,列国倾覆。上帝的声音使大地熔化。万军之耶和华与我们同在,雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
  • 马太福音 9:37-38
    耶稣对门徒说:“要收割的庄稼很多,工人却很少。因此,你们要祈求庄稼的主人派更多的工人去收割。”
  • 约伯记 11:18-19
    你必充满盼望,感到安稳,你必得到保护,安然入睡。你睡觉时必无人惊扰,许多人必求你施恩。
  • 彼得前书 1:5
    你们这些因信而蒙上帝用大能保守的人,必能得到那已经预备好、在末世要显明的救恩。
  • 耶利米书 23:6
    在他掌权的日子,犹大必得拯救,以色列必国泰民安。他将被称为‘耶和华是我们的公义’。”
  • 以西结书 34:25-28
    “‘我要跟他们立平安的约,除去地上的恶兽,让他们在旷野安居,在丛林安睡。我要赐福他们,也要赐福我圣山的周围,我要按季节降雨给他们,使恩福如雨降下。田间的树木必结果子,土地必长出庄稼,他们要在故乡安居。我要折断他们所负的轭,从奴役他们的人手中把他们拯救出来,他们便知道我是耶和华。他们必不再成为列国的猎物,也不会被地上的野兽吞吃。他们必安居乐业,不再受人惊吓。
  • 诗篇 90:1
    主啊,你是我们世世代代的居所。
  • 出埃及记 16:8
    耶和华听见你们发的怨言了,晚上祂必给你们肉吃,早晨再给你们饼吃。我们算什么?你们埋怨的其实不是我们,而是耶和华。”
  • 约翰福音 4:35-36
    你们不是说还有四个月才到收割的时候吗?举目向田观看吧,庄稼已经熟了,可以收割了。收割的人不但可以得到报酬,而且可以为永生收获果实,叫撒种的和收割的一同快乐。
  • 箴言 18:10
    耶和华的名是坚固保障,义人投奔其中就得安稳。
  • 马太福音 23:37
    “耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡聚集在翅膀底下,可是你们却不肯。
  • 使徒行传 14:17
    却从未停止用美善的事证实自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,赏赐丰年,又叫你们衣食饱足,满心喜乐。”