主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
利未記 26:38
>>
本节经文
文理和合譯本
爾必危亡於異邦、吞噬於敵國、
新标点和合本
你们要在列邦中灭亡;仇敌之地要吞吃你们。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
和合本2010(神版-简体)
你们要在列国中灭亡,敌人之地要吞灭你们,
当代译本
你们将葬身列国,死在敌人的土地上。
圣经新译本
你们要在万国中灭亡;仇敌之地必吞灭你们。
新標點和合本
你們要在列邦中滅亡;仇敵之地要吞吃你們。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
和合本2010(神版-繁體)
你們要在列國中滅亡,敵人之地要吞滅你們,
當代譯本
你們將葬身列國,死在敵人的土地上。
聖經新譯本
你們要在萬國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
呂振中譯本
你們必在外國中滅亡;仇敵之地必吞滅你們。
文理委辦譯本
爾必危亡於異邦、並吞於敵國、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹必泯滅於異邦、必為敵國所吞、
New International Version
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New International Reader's Version
While you are still scattered among the nations, you will die. The lands of your enemies will destroy you.
English Standard Version
And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
New Living Translation
You will die among the foreign nations and be devoured in the land of your enemies.
Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
New American Standard Bible
Instead, you will perish among the nations, and your enemies’ land will consume you.
New King James Version
You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
American Standard Version
And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
Holman Christian Standard Bible
You will perish among the nations; the land of your enemies will devour you.
King James Version
And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.
New English Translation
You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
World English Bible
You will perish among the nations. The land of your enemies will eat you up.
交叉引用
申命記 28:48
爾必饑渴、裸裎、匱乏、服役於敵、耶和華所遣攻爾者、彼以鐵軛置於爾頸、迨爾滅亡、
耶利米書 44:12-14
猶大遺民、定厥趨向、往居埃及地者、我必取而殲之、彼必仆於埃及地、亡於鋒刃饑饉、自尊逮卑、悉滅於鋒刃饑饉、成為可憎可駭、可詛可辱、我必罰居埃及地者、如以鋒刃饑饉疫癘、罰耶路撒冷然、使猶大遺民、往居埃及、欲返猶大地而居者除逃脫之數人外、無一得逸而歸、○
以賽亞書 27:13
是日也、將吹大角、流亡於亞述境、驅逐於埃及地者、咸來崇拜耶和華、在耶路撒冷之聖山、
耶利米書 42:22
今爾當知、爾必亡於鋒刃、饑饉疫癘、在爾所欲往居之處、
申命記 4:26-27
我今日籲天地為證、爾於濟約但所承之地、必速絕滅、不得延年、淪胥以亡、耶和華必散爾於列邦、在其導爾所至之國、餘者無幾、
耶利米書 42:17-18
凡定趨向、往埃及而居者、必亡於鋒刃、饑饉疫癘、不遺一人、脫於我所降之災、萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、昔我傾怒洩忿於耶路撒冷居民、爾入埃及時、我亦必如是傾怒於爾、致爾成為可憎可駭、可詛可辱、不得復睹斯土、
申命記 28:68
往埃及之途、我曾諭爾、不復見之、耶和華必使爾駕舟復返、在彼自鬻於敵、為僕為婢、無人市爾、
耶利米書 44:27-28
我必儆醒而降以禍、不降以福、凡在埃及之猶大人、必亡於鋒刃饑饉、至於盡滅、脫於鋒刃、自埃及返猶大者、為數無幾、猶大遺民、入埃及而居者、必知伊誰之言得應、我之言歟、抑彼之言歟、