<< Leviticus 25:55 >>

本节经文

  • World English Bible
    For to me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought out of the land of Egypt. I am Yahweh your God.
  • 新标点和合本
    因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的神。”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为以色列人都是我的仆人,他们是我的仆人,是我领他们从埃及地出来的。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版)
    因为以色列人都是我的仆人,他们是我的仆人,是我领他们从埃及地出来的。我是耶和华—你们的神。”
  • 当代译本
    因为以色列人是我的仆人,是我从埃及领出来的仆人。我是你们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    因为以色列人都是属我的仆人;他们是我的仆人,是我把他们从埃及地领了出来的;我是耶和华你们的神。”
  • 新標點和合本
    因為以色列人都是我的僕人,是我從埃及地領出來的。我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為以色列人都是我的僕人,他們是我的僕人,是我領他們從埃及地出來的。我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版)
    因為以色列人都是我的僕人,他們是我的僕人,是我領他們從埃及地出來的。我是耶和華-你們的神。」
  • 當代譯本
    因為以色列人是我的僕人,是我從埃及領出來的僕人。我是你們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    因為以色列人都是屬我的僕人;他們是我的僕人,是我把他們從埃及地領了出來的;我是耶和華你們的神。”
  • 呂振中譯本
    因為以色列人是屬我的僕人;他們真是我的僕人,我把他們從埃及地領出來的;我永恆主你們的上帝。
  • 文理和合譯本
    我導以色列族出埃及、彼為我僕、我乃耶和華、爾之上帝也、
  • 文理委辦譯本
    昔我導以色列族出埃及、故以之為我臣僕、我耶和華為爾之上帝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因以色列人乃為我僕、昔我導之出伊及國、故為我僕、我耶和華乃爾之天主、
  • New International Version
    for the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.
  • New International Reader's Version
    That’s because the Israelites belong to me. They are my servants. I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.
  • English Standard Version
    For it is to me that the people of Israel are servants. They are my servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
  • New Living Translation
    For the people of Israel belong to me. They are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. I am the Lord your God.
  • Christian Standard Bible
    For the Israelites are my servants. They are my servants that I brought out of the land of Egypt; I am the LORD your God.
  • New American Standard Bible
    For the sons of Israel are My servants; they are My servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the Lord your God.
  • New King James Version
    For the children of Israel are servants to Me; they are My servants whom I brought out of the land of Egypt: I am the Lord your God.
  • American Standard Version
    For unto me the children of Israel are servants; they are my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Israelites are My slaves. They are My slaves that I brought out of the land of Egypt; I am Yahweh your God.
  • King James Version
    For unto me the children of Israel[ are] servants; they[ are] my servants whom I brought forth out of the land of Egypt: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    because the Israelites are my own servants; they are my servants whom I brought out from the land of Egypt. I am the LORD your God.

交叉引用

  • Leviticus 25:42
    For they are my servants, whom I brought out of the land of Egypt. They shall not be sold as slaves.
  • 1 Corinthians 9 21
    to those who are without law, as without law( not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
  • Psalms 116:16
    Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Luke 1:74-75
    to grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,in holiness and righteousness before him all the days of our life.
  • Romans 6:22
    But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life.
  • Galatians 5:13
    For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
  • 1 Corinthians 7 22-1 Corinthians 7 23
    For he who was called in the Lord being a bondservant is the Lord’s free man. Likewise he who was called being free is Christ’s bondservant.You were bought with a price. Don’t become bondservants of men.
  • Exodus 20:2
    “ I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Romans 6:17-18
    But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered.Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
  • Romans 6:14
    For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace.
  • Exodus 13:3
    Moses said to the people,“ Remember this day, in which you came out of Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand Yahweh brought you out from this place. No leavened bread shall be eaten.
  • 1 Corinthians 9 19
    For though I was free from all, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more.
  • Isaiah 43:3
    For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.