-
和合本2010(神版-简体)
我必在第六年发令赐福给你们,地就长出三年的农作物来。
-
新标点和合本
我必在第六年将我所命的福赐给你们,地便生三年的土产。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我必在第六年发令赐福给你们,地就长出三年的农作物来。
-
当代译本
我要在第六年赐福给你们,使田地的出产够你们吃三年。
-
圣经新译本
在第六年,我必命我的福临到你们,地就会生产足够三年食用的出产。
-
新標點和合本
我必在第六年將我所命的福賜給你們,地便生三年的土產。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我必在第六年發令賜福給你們,地就長出三年的農作物來。
-
和合本2010(神版-繁體)
我必在第六年發令賜福給你們,地就長出三年的農作物來。
-
當代譯本
我要在第六年賜福給你們,使田地的出產夠你們吃三年。
-
聖經新譯本
在第六年,我必命我的福臨到你們,地就會生產足夠三年食用的出產。
-
呂振中譯本
那麼、在第六年我就要吩咐我的福賜給你們,地就會生出產、來供給三年的用處。
-
文理和合譯本
我必於第六年、錫嘏於爾、俾收三年之實、
-
文理委辦譯本
我必於六年間、錫嘏於爾、可得三年之蓄。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必於第六年降福於爾、使第六年之地產、足用三年、
-
New International Version
I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
-
New International Reader's Version
I will send you a great blessing in the sixth year. The land will produce enough for three years.
-
English Standard Version
I will command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
-
New Living Translation
Be assured that I will send my blessing for you in the sixth year, so the land will produce a crop large enough for three years.
-
Christian Standard Bible
I will appoint my blessing for you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
-
New American Standard Bible
then I will so order My blessing for you in the sixth year that it will bring forth the produce for three years.
-
New King James Version
Then I will command My blessing on you in the sixth year, and it will bring forth produce enough for three years.
-
American Standard Version
then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for the three years.
-
Holman Christian Standard Bible
I will appoint My blessing for you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
-
King James Version
Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
-
New English Translation
I will command my blessing for you in the sixth year so that it may yield the produce for three years,
-
World English Bible
then I will command my blessing on you in the sixth year, and it shall bear fruit for the three years.