-
和合本2010(神版-简体)
每个安息日,亚伦要把饼不间断地供在耶和华面前。这是以色列人永远的约。
-
新标点和合本
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
-
和合本2010(上帝版-简体)
每个安息日,亚伦要把饼不间断地供在耶和华面前。这是以色列人永远的约。
-
当代译本
每逢安息日,要定期把饼摆在耶和华面前。这是以色列人要永远遵守的约。
-
圣经新译本
每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
-
新標點和合本
每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
每個安息日,亞倫要把餅不間斷地供在耶和華面前。這是以色列人永遠的約。
-
和合本2010(神版-繁體)
每個安息日,亞倫要把餅不間斷地供在耶和華面前。這是以色列人永遠的約。
-
當代譯本
每逢安息日,要定期把餅擺在耶和華面前。這是以色列人要永遠遵守的約。
-
聖經新譯本
每一個安息日,亞倫都要把餅擺在耶和華面前,不可間斷,這是以色列人永遠的約。
-
呂振中譯本
一安息日過一安息日、他要不斷地將它排在永恆主面前;為以色列人做永遠的約。
-
文理和合譯本
每安息日、陳餅於耶和華前、以色列族守為永約、
-
文理委辦譯本
值安息日、自以色列族取餅、置於我前、守為恆約。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
每安息日、常陳於主前、當取自以色列人、守為永約、
-
New International Version
This bread is to be set out before the Lord regularly, Sabbath after Sabbath, on behalf of the Israelites, as a lasting covenant.
-
New International Reader's Version
The bread must be set out in front of the Lord regularly. Do it every Sabbath day. It will be Israel’s duty to provide it for all time to come.
-
English Standard Version
Every Sabbath day Aaron shall arrange it before the Lord regularly; it is from the people of Israel as a covenant forever.
-
New Living Translation
Every Sabbath day this bread must be laid out before the Lord as a gift from the Israelites; it is an ongoing expression of the eternal covenant.
-
Christian Standard Bible
The bread is to be set out before the LORD every Sabbath day as a permanent covenant obligation on the part of the Israelites.
-
New American Standard Bible
Every Sabbath day he shall set it in order before the Lord continually; it is an everlasting covenant for the sons of Israel.
-
New King James Version
Every Sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
-
American Standard Version
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.
-
Holman Christian Standard Bible
The bread is to be set out before the Lord every Sabbath day as a perpetual covenant obligation on the part of the Israelites.
-
King James Version
Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually,[ being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant.
-
New English Translation
Each Sabbath day Aaron must arrange it before the LORD continually; this portion is from the Israelites as a perpetual covenant.
-
World English Bible
Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is an everlasting covenant on the behalf of the children of Israel.